Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小的失误和错误估计形势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小的失误和错误估计形势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
La réunion a également permis de prendre la mesure de la situation, de partager des expériences et de tirer des enseignements.
此次会议还成为估计整个形势以及交流所吸取的经验和教训的论坛。
On n'a pas non plus mené à bien une analyse critique du développement constitutionnel, politique et économique des territoires, qui est essentielle pour apprécier pleinement leur situation, bien que cela soit clairement prévu dans le plan d'action.
尽管行动计划中有明确规定,有对领土宪法、政治和经济的发展进行批判性的分析,而这
点对全面估计领土内当前形势起着十分重要的作用。
Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.
秘书在其发言中哀叹,由于错误估计形势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后
方向移动。
De manière générale, les décideurs doivent mieux comprendre l'importance de l'information sur le handicap et utiliser les données disponibles pour évaluer les situations et les besoins, suivre les changements et élaborer des plans et des politiques au niveau national concernant le handicap.
说,政策制订者需要更好地理解残疾信息的重要性,并使用数据估计形势、评估需求、监测变化并制订国家残疾问题计划和政策。
Alors que la communauté internationale et l'Afghanistan célèbrent cette semaine le premier anniversaire de l'Accord de Bonn, le débat d'aujourd'hui nous donne une excellente occasion de faire le point de la situation et de glaner les enseignements tirés de l'année écoulée.
鉴于本周国际社会和阿富汗将纪念《波恩协定》签署周年,我们的辩论提供了
个绝好的机会以估计目前的形势,并汲取过去
年中的经验。
Deuxièmement, M. Markus est favorable à ce que soit maintenu un certain degré de subjectivité dans le droit d'engager une procédure judiciaire ou arbitrale et appuie par conséquent la proposition de la délégation américaine de préciser que la décision d'une partie d'engager une telle procédure sera fonction de l'évaluation qu'elle fait de la situation (grâce à l'expression “à son avis”).
其次,他赞成在启动司法程序或仲裁程序的权利方面保留某种程度的主观性,因此,他支持美国代表团的建议,规定方当事人启动司法程序或仲裁程序的决定将反映他本人对形势的估计(通过使用“本人认为”这
短语)。
La base de données intégrée sur l'offre et la demande de drogues illicites (base de données sur l'analyse des prévisions et des tendances à long terme) est utilisée par le PNUCID pour faire les évaluations annuelles de l'étendue des cultures, de la production, du trafic et de la consommation des drogues illicites, ainsi que pour d'autres travaux analytiques tels que la série des analyses de situation, et pour des publications comme le document annuel Tendances mondiales des drogues illicites.
关于非法药物供应和需求的综合数据库(即估计和期趋势分析数据库(DELTA))可用
确定药物管制署每年对非法药物种植、生产、贩运和消费程度的估计,并为形势概况丛刊等进
步分析产品和年刊《全球非法药物趋势》等出版物提供素材。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小的失误错误估计形势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
La réunion a également permis de prendre la mesure de la situation, de partager des expériences et de tirer des enseignements.
此次会议还成为估计整个形势以及交流所吸取的经验教训的论坛。
On n'a pas non plus mené à bien une analyse critique du développement constitutionnel, politique et économique des territoires, qui est essentielle pour apprécier pleinement leur situation, bien que cela soit clairement prévu dans le plan d'action.
尽管行动计划中有明确规定,但是没有领土宪法、政治
经济的发展进行批判性的分析,而这一
面估计领土内当前形势起着十分重要的作用。
Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.
秘书在其发言中哀叹,由于错误估计形势、辩论未取得成
际机制瘫痪,
际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后一方向移动。
De manière générale, les décideurs doivent mieux comprendre l'importance de l'information sur le handicap et utiliser les données disponibles pour évaluer les situations et les besoins, suivre les changements et élaborer des plans et des politiques au niveau national concernant le handicap.
一般来说,政策制订者需要更好地理解残疾信息的重要性,并使用数据估计形势、评估需求、监测变化并制订家残疾问题计划
政策。
Alors que la communauté internationale et l'Afghanistan célèbrent cette semaine le premier anniversaire de l'Accord de Bonn, le débat d'aujourd'hui nous donne une excellente occasion de faire le point de la situation et de glaner les enseignements tirés de l'année écoulée.
鉴于本周际社会
阿富汗将纪念《波恩协定》签署一周年,我们的辩论提供了一个绝好的机会以估计目前的形势,并汲取过去一年中的经验。
Deuxièmement, M. Markus est favorable à ce que soit maintenu un certain degré de subjectivité dans le droit d'engager une procédure judiciaire ou arbitrale et appuie par conséquent la proposition de la délégation américaine de préciser que la décision d'une partie d'engager une telle procédure sera fonction de l'évaluation qu'elle fait de la situation (grâce à l'expression “à son avis”).
其次,他赞成在启动司法程序或仲裁程序的权利方面保留某种程度的主观性,因此,他支持美代表团的建议,规定一方当事人启动司法程序或仲裁程序的决定将反映他本人
形势的估计(通过使用“本人认为”这一短语)。
La base de données intégrée sur l'offre et la demande de drogues illicites (base de données sur l'analyse des prévisions et des tendances à long terme) est utilisée par le PNUCID pour faire les évaluations annuelles de l'étendue des cultures, de la production, du trafic et de la consommation des drogues illicites, ainsi que pour d'autres travaux analytiques tels que la série des analyses de situation, et pour des publications comme le document annuel Tendances mondiales des drogues illicites.
关于非法药物供应需求的综合数据库(即估计
期趋势分析数据库(DELTA))可用来确定药物管制署每年
非法药物种植、生产、贩运
消费程度的估计,并为形势概况丛刊等进一步分析产品
年刊《
球非法药物趋势》等出版物提供素材。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
误和错误估计形势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
La réunion a également permis de prendre la mesure de la situation, de partager des expériences et de tirer des enseignements.
此次会议还成为估计整个形势以及交流所吸取经验和教训
论坛。
On n'a pas non plus mené à bien une analyse critique du développement constitutionnel, politique et économique des territoires, qui est essentielle pour apprécier pleinement leur situation, bien que cela soit clairement prévu dans le plan d'action.
尽管行动计划中有明确规定,但是没有对领土宪法、政治和经济发展进行批判性
分析,而这一点对全面估计领土内当前形势起着十分重要
作用。
Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.
秘书在其发言中哀叹,由于错误估计形势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后一方向移动。
De manière générale, les décideurs doivent mieux comprendre l'importance de l'information sur le handicap et utiliser les données disponibles pour évaluer les situations et les besoins, suivre les changements et élaborer des plans et des politiques au niveau national concernant le handicap.
一般来说,政策制订者需要更好地理解残疾信息重要性,并使用数据估计形势、评估需求、监测变化并制订国家残疾问题计划和政策。
Alors que la communauté internationale et l'Afghanistan célèbrent cette semaine le premier anniversaire de l'Accord de Bonn, le débat d'aujourd'hui nous donne une excellente occasion de faire le point de la situation et de glaner les enseignements tirés de l'année écoulée.
鉴于本周国际社会和阿富汗将纪《
协定》签署一周年,我们
辩论提供了一个绝好
机会以估计目前
形势,并汲取过去一年中
经验。
Deuxièmement, M. Markus est favorable à ce que soit maintenu un certain degré de subjectivité dans le droit d'engager une procédure judiciaire ou arbitrale et appuie par conséquent la proposition de la délégation américaine de préciser que la décision d'une partie d'engager une telle procédure sera fonction de l'évaluation qu'elle fait de la situation (grâce à l'expression “à son avis”).
其次,他赞成在启动司法程序或仲裁程序权利方面保留某种程度
主观性,因此,他支持美国代表团
建议,规定一方当事人启动司法程序或仲裁程序
决定将反映他本人对形势
估计(通过使用“本人认为”这一短语)。
La base de données intégrée sur l'offre et la demande de drogues illicites (base de données sur l'analyse des prévisions et des tendances à long terme) est utilisée par le PNUCID pour faire les évaluations annuelles de l'étendue des cultures, de la production, du trafic et de la consommation des drogues illicites, ainsi que pour d'autres travaux analytiques tels que la série des analyses de situation, et pour des publications comme le document annuel Tendances mondiales des drogues illicites.
关于非法药物供应和需求综合数据库(即估计和
期趋势分析数据库(DELTA))可用来确定药物管制署每年对非法药物种植、生产、贩运和消费程度
估计,并为形势概况丛刊等进一步分析产品和年刊《全球非法药物趋势》等出版物提供素材。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小的失误和错误估计形势都可能导致灾难,过去发生过
种情况。
La réunion a également permis de prendre la mesure de la situation, de partager des expériences et de tirer des enseignements.
此次会议还成为估计整个形势以及交流所吸取的经验和教训的论坛。
On n'a pas non plus mené à bien une analyse critique du développement constitutionnel, politique et économique des territoires, qui est essentielle pour apprécier pleinement leur situation, bien que cela soit clairement prévu dans le plan d'action.
尽管行动计划中有明确规定,但是没有对领土宪法、政治和经济的发展进行批判性的分析,点对全面估计领土内当前形势起着十分重要的作用。
Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.
秘书在其发言中哀叹,由于错误估计形势、辩论未取得成果和国
瘫痪,国
社会似乎正迷迷糊糊地朝着后
方向移动。
De manière générale, les décideurs doivent mieux comprendre l'importance de l'information sur le handicap et utiliser les données disponibles pour évaluer les situations et les besoins, suivre les changements et élaborer des plans et des politiques au niveau national concernant le handicap.
般来说,政策
订者需要更好地理解残疾信息的重要性,并使用数据估计形势、评估需求、监测变化并
订国家残疾问题计划和政策。
Alors que la communauté internationale et l'Afghanistan célèbrent cette semaine le premier anniversaire de l'Accord de Bonn, le débat d'aujourd'hui nous donne une excellente occasion de faire le point de la situation et de glaner les enseignements tirés de l'année écoulée.
鉴于本周国社会和阿富汗将纪念《波恩协定》签署
周年,我们的辩论提供了
个绝好的
会以估计目前的形势,并汲取过去
年中的经验。
Deuxièmement, M. Markus est favorable à ce que soit maintenu un certain degré de subjectivité dans le droit d'engager une procédure judiciaire ou arbitrale et appuie par conséquent la proposition de la délégation américaine de préciser que la décision d'une partie d'engager une telle procédure sera fonction de l'évaluation qu'elle fait de la situation (grâce à l'expression “à son avis”).
其次,他赞成在启动司法程序或仲裁程序的权利方面保留某种程度的主观性,因此,他支持美国代表团的建议,规定方当事人启动司法程序或仲裁程序的决定将反映他本人对形势的估计(通过使用“本人认为”
短语)。
La base de données intégrée sur l'offre et la demande de drogues illicites (base de données sur l'analyse des prévisions et des tendances à long terme) est utilisée par le PNUCID pour faire les évaluations annuelles de l'étendue des cultures, de la production, du trafic et de la consommation des drogues illicites, ainsi que pour d'autres travaux analytiques tels que la série des analyses de situation, et pour des publications comme le document annuel Tendances mondiales des drogues illicites.
关于非法药物供应和需求的综合数据库(即估计和期趋势分析数据库(DELTA))可用来确定药物管
署每年对非法药物种植、生产、贩运和消费程度的估计,并为形势概况丛刊等进
步分析产品和年刊《全球非法药物趋势》等出版物提供素材。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小的失误和错误估计形势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
La réunion a également permis de prendre la mesure de la situation, de partager des expériences et de tirer des enseignements.
此次会议还成为估计整个形势以及交流所吸取的经验和教训的论坛。
On n'a pas non plus mené à bien une analyse critique du développement constitutionnel, politique et économique des territoires, qui est essentielle pour apprécier pleinement leur situation, bien que cela soit clairement prévu dans le plan d'action.
尽管行计划中有明确规定,但是没有
土宪法、政治和经济的发展进行批判性的分析,而这一点
全面估计
土内当前形势起着十分重要的作用。
Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.
秘书在其发言中哀叹,由于错误估计形势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后一方
。
De manière générale, les décideurs doivent mieux comprendre l'importance de l'information sur le handicap et utiliser les données disponibles pour évaluer les situations et les besoins, suivre les changements et élaborer des plans et des politiques au niveau national concernant le handicap.
一般来说,政策制订者需要更好地理解残疾信息的重要性,并使用数据估计形势、评估需求、监测变化并制订国家残疾问题计划和政策。
Alors que la communauté internationale et l'Afghanistan célèbrent cette semaine le premier anniversaire de l'Accord de Bonn, le débat d'aujourd'hui nous donne une excellente occasion de faire le point de la situation et de glaner les enseignements tirés de l'année écoulée.
鉴于本周国际社会和阿富汗将纪念《波恩协定》签署一周年,我们的辩论提供了一个绝好的机会以估计目前的形势,并汲取过去一年中的经验。
Deuxièmement, M. Markus est favorable à ce que soit maintenu un certain degré de subjectivité dans le droit d'engager une procédure judiciaire ou arbitrale et appuie par conséquent la proposition de la délégation américaine de préciser que la décision d'une partie d'engager une telle procédure sera fonction de l'évaluation qu'elle fait de la situation (grâce à l'expression “à son avis”).
其次,他赞成在启司法程序或仲裁程序的权利方面保留某种程度的主观性,因此,他支持美国代表团的建议,规定一方当事人启
司法程序或仲裁程序的决定将反映他本人
形势的估计(通过使用“本人认为”这一短语)。
La base de données intégrée sur l'offre et la demande de drogues illicites (base de données sur l'analyse des prévisions et des tendances à long terme) est utilisée par le PNUCID pour faire les évaluations annuelles de l'étendue des cultures, de la production, du trafic et de la consommation des drogues illicites, ainsi que pour d'autres travaux analytiques tels que la série des analyses de situation, et pour des publications comme le document annuel Tendances mondiales des drogues illicites.
关于非法药物供应和需求的综合数据库(即估计和期趋势分析数据库(DELTA))可用来确定药物管制署每年
非法药物种植、生产、贩运和消费程度的估计,并为形势概况丛刊等进一步分析产品和年刊《全球非法药物趋势》等出版物提供素材。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小失误
错误估计形势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
La réunion a également permis de prendre la mesure de la situation, de partager des expériences et de tirer des enseignements.
此次会议还成为估计整个形势以及交流所吸取经
训
论坛。
On n'a pas non plus mené à bien une analyse critique du développement constitutionnel, politique et économique des territoires, qui est essentielle pour apprécier pleinement leur situation, bien que cela soit clairement prévu dans le plan d'action.
尽管行动计划中有明确规定,但是没有对领土宪法、政治经济
发展进行批判性
分析,而这一点对全面估计领土内当前形势起着十分
要
作用。
Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.
秘书在其发言中哀叹,由于错误估计形势、辩论未取得成果
国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后一方向移动。
De manière générale, les décideurs doivent mieux comprendre l'importance de l'information sur le handicap et utiliser les données disponibles pour évaluer les situations et les besoins, suivre les changements et élaborer des plans et des politiques au niveau national concernant le handicap.
一般来说,政策制订者需要更好地理解残疾信要性,并使用数据估计形势、评估需求、监测变化并制订国家残疾问题计划
政策。
Alors que la communauté internationale et l'Afghanistan célèbrent cette semaine le premier anniversaire de l'Accord de Bonn, le débat d'aujourd'hui nous donne une excellente occasion de faire le point de la situation et de glaner les enseignements tirés de l'année écoulée.
鉴于本周国际社会阿富汗将纪念《波恩协定》签署一周年,我们
辩论提供了一个绝好
机会以估计目前
形势,并汲取过去一年中
经
。
Deuxièmement, M. Markus est favorable à ce que soit maintenu un certain degré de subjectivité dans le droit d'engager une procédure judiciaire ou arbitrale et appuie par conséquent la proposition de la délégation américaine de préciser que la décision d'une partie d'engager une telle procédure sera fonction de l'évaluation qu'elle fait de la situation (grâce à l'expression “à son avis”).
其次,他赞成在启动司法程序或仲裁程序权利方面保留某种程度
主观性,因此,他支持美国代表团
建议,规定一方当事人启动司法程序或仲裁程序
决定将反映他本人对形势
估计(通过使用“本人认为”这一短语)。
La base de données intégrée sur l'offre et la demande de drogues illicites (base de données sur l'analyse des prévisions et des tendances à long terme) est utilisée par le PNUCID pour faire les évaluations annuelles de l'étendue des cultures, de la production, du trafic et de la consommation des drogues illicites, ainsi que pour d'autres travaux analytiques tels que la série des analyses de situation, et pour des publications comme le document annuel Tendances mondiales des drogues illicites.
关于非法药物供应需求
综合数据库(即估计
期趋势分析数据库(DELTA))可用来确定药物管制署每年对非法药物种植、生产、贩运
消费程度
估计,并为形势概况丛刊等进一步分析产品
年刊《全球非法药物趋势》等出版物提供素材。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小的失和
估计形势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
La réunion a également permis de prendre la mesure de la situation, de partager des expériences et de tirer des enseignements.
此次会议还成为估计整个形势以及交流所吸取的经验和教训的论坛。
On n'a pas non plus mené à bien une analyse critique du développement constitutionnel, politique et économique des territoires, qui est essentielle pour apprécier pleinement leur situation, bien que cela soit clairement prévu dans le plan d'action.
尽管行动计划中有明确规定,但是没有对领土宪法、政治和经济的发展进行批判性的分析,而这一点对全面估计领土内当前形势分重要的作用。
Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.
秘书在其发言中哀叹,由
估计形势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝
后一方向移动。
De manière générale, les décideurs doivent mieux comprendre l'importance de l'information sur le handicap et utiliser les données disponibles pour évaluer les situations et les besoins, suivre les changements et élaborer des plans et des politiques au niveau national concernant le handicap.
一般来说,政策制订者需要更好地理解残疾信息的重要性,并使用数据估计形势、评估需求、监测变化并制订国家残疾问题计划和政策。
Alors que la communauté internationale et l'Afghanistan célèbrent cette semaine le premier anniversaire de l'Accord de Bonn, le débat d'aujourd'hui nous donne une excellente occasion de faire le point de la situation et de glaner les enseignements tirés de l'année écoulée.
鉴本周国际社会和阿富汗将纪念《波恩协定》签署一周年,我们的辩论提供了一个绝好的机会以估计目前的形势,并汲取过去一年中的经验。
Deuxièmement, M. Markus est favorable à ce que soit maintenu un certain degré de subjectivité dans le droit d'engager une procédure judiciaire ou arbitrale et appuie par conséquent la proposition de la délégation américaine de préciser que la décision d'une partie d'engager une telle procédure sera fonction de l'évaluation qu'elle fait de la situation (grâce à l'expression “à son avis”).
其次,他赞成在启动司法程序或仲裁程序的权利方面保留某种程度的主观性,因此,他支持美国代表团的建议,规定一方当事人启动司法程序或仲裁程序的决定将反映他本人对形势的估计(通过使用“本人认为”这一短语)。
La base de données intégrée sur l'offre et la demande de drogues illicites (base de données sur l'analyse des prévisions et des tendances à long terme) est utilisée par le PNUCID pour faire les évaluations annuelles de l'étendue des cultures, de la production, du trafic et de la consommation des drogues illicites, ainsi que pour d'autres travaux analytiques tels que la série des analyses de situation, et pour des publications comme le document annuel Tendances mondiales des drogues illicites.
关非法药物供应和需求的综合数据库(即估计和
期趋势分析数据库(DELTA))可用来确定药物管制署每年对非法药物种植、生产、贩运和消费程度的估计,并为形势概况丛刊等进一步分析产品和年刊《全球非法药物趋势》等出版物提供素材。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小的失误和错误形势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
La réunion a également permis de prendre la mesure de la situation, de partager des expériences et de tirer des enseignements.
此次会议还成整个形势以及交流所吸取的经验和教训的论坛。
On n'a pas non plus mené à bien une analyse critique du développement constitutionnel, politique et économique des territoires, qui est essentielle pour apprécier pleinement leur situation, bien que cela soit clairement prévu dans le plan d'action.
尽管行动划中有明确规定,但是没有对领土宪法、政治和经济的发展进行批判性的分析,而这一点对全面
领土内当前形势起着十分重要的作用。
Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.
秘书在其发言中哀叹,由于错误
形势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后一方向移动。
De manière générale, les décideurs doivent mieux comprendre l'importance de l'information sur le handicap et utiliser les données disponibles pour évaluer les situations et les besoins, suivre les changements et élaborer des plans et des politiques au niveau national concernant le handicap.
一般来说,政策制订者要更好地理解残疾信息的重要性,并使用数据
形势、评
、
测变化并制订国家残疾问题
划和政策。
Alors que la communauté internationale et l'Afghanistan célèbrent cette semaine le premier anniversaire de l'Accord de Bonn, le débat d'aujourd'hui nous donne une excellente occasion de faire le point de la situation et de glaner les enseignements tirés de l'année écoulée.
鉴于本周国际社会和阿富汗将纪念《波恩协定》签署一周年,我们的辩论提供了一个绝好的机会以目前的形势,并汲取过去一年中的经验。
Deuxièmement, M. Markus est favorable à ce que soit maintenu un certain degré de subjectivité dans le droit d'engager une procédure judiciaire ou arbitrale et appuie par conséquent la proposition de la délégation américaine de préciser que la décision d'une partie d'engager une telle procédure sera fonction de l'évaluation qu'elle fait de la situation (grâce à l'expression “à son avis”).
其次,他赞成在启动司法程序或仲裁程序的权利方面保留某种程度的主观性,因此,他支持美国代表团的建议,规定一方当事人启动司法程序或仲裁程序的决定将反映他本人对形势的(通过使用“本人认
”这一短语)。
La base de données intégrée sur l'offre et la demande de drogues illicites (base de données sur l'analyse des prévisions et des tendances à long terme) est utilisée par le PNUCID pour faire les évaluations annuelles de l'étendue des cultures, de la production, du trafic et de la consommation des drogues illicites, ainsi que pour d'autres travaux analytiques tels que la série des analyses de situation, et pour des publications comme le document annuel Tendances mondiales des drogues illicites.
关于非法药物供应和的综合数据库(即
和
期趋势分析数据库(DELTA))可用来确定药物管制署每年对非法药物种植、生产、贩运和消费程度的
,并
形势概况丛刊等进一步分析产品和年刊《全球非法药物趋势》等出版物提供素材。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小的失误和错误估计可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
La réunion a également permis de prendre la mesure de la situation, de partager des expériences et de tirer des enseignements.
此次议还成为估计整个
以及交流所吸取的经验和教训的论坛。
On n'a pas non plus mené à bien une analyse critique du développement constitutionnel, politique et économique des territoires, qui est essentielle pour apprécier pleinement leur situation, bien que cela soit clairement prévu dans le plan d'action.
尽管行动计划中有明确规定,但是没有对领土宪法、政治和经济的发展进行批判性的分析,而这一点对全面估计领土内当前起着十分重要的作用。
Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.
秘书在其发言中哀叹,由于错误估计
、辩论未取得成果和国
机制瘫痪,国
似乎正迷迷糊糊地朝着后一方向移动。
De manière générale, les décideurs doivent mieux comprendre l'importance de l'information sur le handicap et utiliser les données disponibles pour évaluer les situations et les besoins, suivre les changements et élaborer des plans et des politiques au niveau national concernant le handicap.
一般来说,政策制订者需要更好地理解残疾信息的重要性,并使用数据估计、评估需求、监测变化并制订国家残疾问题计划和政策。
Alors que la communauté internationale et l'Afghanistan célèbrent cette semaine le premier anniversaire de l'Accord de Bonn, le débat d'aujourd'hui nous donne une excellente occasion de faire le point de la situation et de glaner les enseignements tirés de l'année écoulée.
鉴于本周国和阿富汗将纪念《波恩协定》签署一周年,我们的辩论提供了一个绝好的机
以估计目前的
,并汲取过去一年中的经验。
Deuxièmement, M. Markus est favorable à ce que soit maintenu un certain degré de subjectivité dans le droit d'engager une procédure judiciaire ou arbitrale et appuie par conséquent la proposition de la délégation américaine de préciser que la décision d'une partie d'engager une telle procédure sera fonction de l'évaluation qu'elle fait de la situation (grâce à l'expression “à son avis”).
其次,他赞成在启动司法程序或仲裁程序的权利方面保留某种程度的主观性,因此,他支持美国代表团的建议,规定一方当事人启动司法程序或仲裁程序的决定将反映他本人对的估计(通过使用“本人认为”这一短语)。
La base de données intégrée sur l'offre et la demande de drogues illicites (base de données sur l'analyse des prévisions et des tendances à long terme) est utilisée par le PNUCID pour faire les évaluations annuelles de l'étendue des cultures, de la production, du trafic et de la consommation des drogues illicites, ainsi que pour d'autres travaux analytiques tels que la série des analyses de situation, et pour des publications comme le document annuel Tendances mondiales des drogues illicites.
关于非法药物供应和需求的综合数据库(即估计和期趋
分析数据库(DELTA))可用来确定药物管制署每年对非法药物种植、生产、贩运和消费程度的估计,并为
概况丛刊等进一步分析产品和年刊《全球非法药物趋
》等出版物提供素材。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques petites erreurs et une mauvaise interprétation des événements peuvent provoquer un désastre, comme cela s'est déjà produit.
小的失误和错误估计形势都可能导致灾难,而过去发生过这种情况。
La réunion a également permis de prendre la mesure de la situation, de partager des expériences et de tirer des enseignements.
此次会议还成为估计整个形势以及交流所吸取的经验和教训的论坛。
On n'a pas non plus mené à bien une analyse critique du développement constitutionnel, politique et économique des territoires, qui est essentielle pour apprécier pleinement leur situation, bien que cela soit clairement prévu dans le plan d'action.
尽管行计划中有明确规定,但
有对领土宪法、政治和经济的发展进行批判性的分析,而这
点对全面估计领土内当前形势起着十分重要的作用。
Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.
秘书在其发言中哀叹,由于错误估计形势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后
方向移
。
De manière générale, les décideurs doivent mieux comprendre l'importance de l'information sur le handicap et utiliser les données disponibles pour évaluer les situations et les besoins, suivre les changements et élaborer des plans et des politiques au niveau national concernant le handicap.
来说,政策制订者需要更好地理解残疾信息的重要性,并使用数据估计形势、评估需求、监测变化并制订国家残疾问题计划和政策。
Alors que la communauté internationale et l'Afghanistan célèbrent cette semaine le premier anniversaire de l'Accord de Bonn, le débat d'aujourd'hui nous donne une excellente occasion de faire le point de la situation et de glaner les enseignements tirés de l'année écoulée.
鉴于本周国际社会和阿富汗将纪念《波恩协定》签署周年,我们的辩论提供了
个绝好的机会以估计目前的形势,并汲取过去
年中的经验。
Deuxièmement, M. Markus est favorable à ce que soit maintenu un certain degré de subjectivité dans le droit d'engager une procédure judiciaire ou arbitrale et appuie par conséquent la proposition de la délégation américaine de préciser que la décision d'une partie d'engager une telle procédure sera fonction de l'évaluation qu'elle fait de la situation (grâce à l'expression “à son avis”).
其次,他赞成在启司法程序或仲裁程序的权利方面保留某种程度的主观性,因此,他支持美国代表团的建议,规定
方当事人启
司法程序或仲裁程序的决定将反映他本人对形势的估计(通过使用“本人认为”这
短语)。
La base de données intégrée sur l'offre et la demande de drogues illicites (base de données sur l'analyse des prévisions et des tendances à long terme) est utilisée par le PNUCID pour faire les évaluations annuelles de l'étendue des cultures, de la production, du trafic et de la consommation des drogues illicites, ainsi que pour d'autres travaux analytiques tels que la série des analyses de situation, et pour des publications comme le document annuel Tendances mondiales des drogues illicites.
关于非法药物供应和需求的综合数据库(即估计和期趋势分析数据库(DELTA))可用来确定药物管制署每年对非法药物种植、生产、贩运和消费程度的估计,并为形势概况丛刊等进
步分析产品和年刊《全球非法药物趋势》等出版物提供素材。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。