Vous ne voulez jamais vous remercier toutes les créatures vivant àl'adversité.
你永远要感谢给你逆境众生。
Vous ne voulez jamais vous remercier toutes les créatures vivant àl'adversité.
你永远要感谢给你逆境众生。
Protégé par la bonne planète Jupiter, vous charmerez tout le monde par votre rayonnement.
在木星看护下,你光芒四射,颠倒众生。
Il a coûté la vie à des millions de personnes et a causé des dommages et des destructions indicibles à des millions d'autres.
它夺去了数百万犹太人生命,给更多芸芸众生
生命造成了无法描述
破坏和毁灭。
Ceux qui, dans notre univers commun, avaient, comme les décrivaient les chanteurs de blues, la peau foncée ou noire attendent beaucoup de cette importante Conférence mondiale.
那些被黑人民歌手称之为“粽皮肤”和“黑皮肤”芸芸众生对这次重要
世界会议期
。
Par-dessus tout, des centaines de millions de personnes ont besoin de nous, en Afrique, en Amérique latine et en Asie. Tel doit être le sens premier de notre tâche.
尤其是非洲、拉丁美洲和亚洲芸芸众生需要我
:这必须成为我
努力
基本宗旨。
Quand l'eau est mal respectée, mal utilisée et mal gérée, les peuples autochtones voient là un danger pour la survie des populations, des établissements humains et de toute la création.
土著民族认为,不尊重水、水滥用或管理不
,将对天地万物、芸芸众生和人类住区构成致命威胁。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有人认为雇佣军是拯救众生英雄,是不受阻碍地杀死罪恶
压迫者
人,他
号是自由,因此激起了人
幻想。
Pour éviter que la situation ne s'aggrave, l'ONU doit, en coopération avec tous les États Membres, s'engager de nouveau à préserver la vie à tous les niveaux et partout dans le monde.
为防止这一局势恶化,联合国必须与所有会员国合作,再次承诺保护世界每个层面、每个角落众生。
Plus de 50 ans après, la santé des populations s'en ressent toujours, et la contamination des sols continue d'entraver les capacités de développement du territoire, sans compter les niveaux encore dangereusement élevés d'irradiation de la chaîne alimentaire.
五十多年后,该国人民健康仍然遭受影响,土壤污染持续影响国家
发展能力,食物链中
辐射程度居
不下,危及众生。
Nous devons également mettre à profit les résultats de la recherche réalisée dans le domaine des applications des techniques de l'information pour aider la population active nombreuse qui vit dans des villages isolés et des villes surpeuplées.
我还需要信息技术应用方面
研究成果,为在边远村庄和拥挤城市工作
芸芸众生服务。
Nous sommes devenus de plus en plus des propriétaires arrogants, convaincus que nous sommes investis de droits absolus sur tout ce qui nous a été confié, sur ce que nous étions censés entretenir et gérer dans l'intérêt de tous.
我日益变成傲慢
地主,以为我
对为了众生利益而委托我
照顾和管理
一切拥有绝对
权利。
Toutefois, je voudrais rappeler que, pour la délégation bolivienne, cette résolution représente un pas de plus vers la défense de ces millions de migrants, bien souvent obligés de vivre dans des conditions inhumaines, de ces milliers, de ces millions de migrants contraints de vivre dans la clandestinité.
但是,我要强调,玻利维亚代表团认为,决议草案是捍卫数百万移民又一个步骤,他
常常被迫生活在非人
条件下,这些芸芸众生,实际上数以百万计
移民,被迫过着不见天日
生活。
Il a compris la nécessité pour l'ONU d'évoluer et de se réformer pour relever les défis du monde d'aujourd'hui, et d'utiliser ses ressources avec sagesse pour mieux servir ses États Membres et les millions de personnes qui attendent de l'Organisation qu'elle les aide à améliorer leur vie quotidienne.
他理解,为了迎接当今世界各项挑战,联合国需要演变和改革,他
用其资源更好地为会员国和芸芸众生服务,后者期盼联合国帮助他
改
生活。
Il nous faudra traverser encore de nombreuses rivières avant de parvenir tous du bon côté de l'histoire et de nous éloigner de l'obscène nature de la traite des esclaves et de l'esclavage, ainsi que de leurs viles conséquences qui continuent à dévaster une trop grande partie de l'humanité, nous privant ainsi tous de dignité et menaçant notre humanité intrinsèque.
确实有待渡过条条大河,把我带到历史
彼岸,摆脱肮脏
贩卖奴隶和奴隶制,以及继续缠绕芸芸众生、使我
不知廉耻和威胁我
内在人性
邪恶后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Vous ne voulez jamais vous remercier toutes les créatures vivant àl'adversité.
你永远要感谢给你逆境的众生。
Protégé par la bonne planète Jupiter, vous charmerez tout le monde par votre rayonnement.
在木星的看护下,你光芒四射,颠倒众生。
Il a coûté la vie à des millions de personnes et a causé des dommages et des destructions indicibles à des millions d'autres.
它夺去了数百万犹太人的生,给更多芸芸众生的生
造成了无法描述的破坏和毁灭。
Ceux qui, dans notre univers commun, avaient, comme les décrivaient les chanteurs de blues, la peau foncée ou noire attendent beaucoup de cette importante Conférence mondiale.
那些被黑人民歌手称之为“粽皮肤”和“黑皮肤”的芸芸众生对这次重要的世界会议期望很高。
Par-dessus tout, des centaines de millions de personnes ont besoin de nous, en Afrique, en Amérique latine et en Asie. Tel doit être le sens premier de notre tâche.
尤其是非洲、拉丁美洲和亚洲的芸芸众生需要我们:这必须成为我们努力的基。
Quand l'eau est mal respectée, mal utilisée et mal gérée, les peuples autochtones voient là un danger pour la survie des populations, des établissements humains et de toute la création.
土著民族认为,不尊重水、水的滥用或管理不,将对天地万物、芸芸众生和人类住区构成致
。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有人认为雇佣军是拯救众生的英雄,是不受阻碍地杀死罪恶的压迫者的人,他们的口号是自由,因此激起了人们的幻想。
Pour éviter que la situation ne s'aggrave, l'ONU doit, en coopération avec tous les États Membres, s'engager de nouveau à préserver la vie à tous les niveaux et partout dans le monde.
为防止这一局势恶化,联合国必须与所有会员国合作,再次承诺保护世界每个层面、每个角落的众生。
Plus de 50 ans après, la santé des populations s'en ressent toujours, et la contamination des sols continue d'entraver les capacités de développement du territoire, sans compter les niveaux encore dangereusement élevés d'irradiation de la chaîne alimentaire.
五十多年后,该国人民的健康仍然遭受影响,土壤污染持续影响国家的发展能力,食物链中的辐射程度居高不下,危及众生。
Nous devons également mettre à profit les résultats de la recherche réalisée dans le domaine des applications des techniques de l'information pour aider la population active nombreuse qui vit dans des villages isolés et des villes surpeuplées.
我们还需要信息技术应用方面的研究成果,为在边远村庄和拥挤城市工作的芸芸众生服务。
Nous sommes devenus de plus en plus des propriétaires arrogants, convaincus que nous sommes investis de droits absolus sur tout ce qui nous a été confié, sur ce que nous étions censés entretenir et gérer dans l'intérêt de tous.
我们日益变成傲慢的地主,以为我们对为了众生利益而委托我们照顾和管理的一切拥有绝对的权利。
Toutefois, je voudrais rappeler que, pour la délégation bolivienne, cette résolution représente un pas de plus vers la défense de ces millions de migrants, bien souvent obligés de vivre dans des conditions inhumaines, de ces milliers, de ces millions de migrants contraints de vivre dans la clandestinité.
但是,我要强调,玻利维亚代表团认为,决议草案是捍卫数百万移民的又一个步骤,他们常常被迫生活在非人的条件下,这些芸芸众生,实际上数以百万计的移民,被迫过着不见天日的生活。
Il a compris la nécessité pour l'ONU d'évoluer et de se réformer pour relever les défis du monde d'aujourd'hui, et d'utiliser ses ressources avec sagesse pour mieux servir ses États Membres et les millions de personnes qui attendent de l'Organisation qu'elle les aide à améliorer leur vie quotidienne.
他理解,为了迎接当今世界的各项挑战,联合国需要演变和改革,他用其资源更好地为会员国和芸芸众生服务,后者期盼联合国帮助他们改
生活。
Il nous faudra traverser encore de nombreuses rivières avant de parvenir tous du bon côté de l'histoire et de nous éloigner de l'obscène nature de la traite des esclaves et de l'esclavage, ainsi que de leurs viles conséquences qui continuent à dévaster une trop grande partie de l'humanité, nous privant ainsi tous de dignité et menaçant notre humanité intrinsèque.
确实有待渡过条条大河,把我们带到历史的彼岸,摆脱肮脏的贩卖奴隶和奴隶制,以及继续缠绕芸芸众生、使我们不知廉耻和我们内在人性的邪恶后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous ne voulez jamais vous remercier toutes les créatures vivant àl'adversité.
你永远要感谢给你逆境的众生。
Protégé par la bonne planète Jupiter, vous charmerez tout le monde par votre rayonnement.
在木星的看下,你光芒四射,颠倒众生。
Il a coûté la vie à des millions de personnes et a causé des dommages et des destructions indicibles à des millions d'autres.
它夺去了数百万犹太人的生命,给更多芸芸众生的生命造成了无法的破坏和毁灭。
Ceux qui, dans notre univers commun, avaient, comme les décrivaient les chanteurs de blues, la peau foncée ou noire attendent beaucoup de cette importante Conférence mondiale.
那些被黑人民歌手称之为“粽皮肤”和“黑皮肤”的芸芸众生对这次重要的界会议期望很高。
Par-dessus tout, des centaines de millions de personnes ont besoin de nous, en Afrique, en Amérique latine et en Asie. Tel doit être le sens premier de notre tâche.
尤其是非洲、拉丁美洲和亚洲的芸芸众生需要我们:这必须成为我们努力的基本宗旨。
Quand l'eau est mal respectée, mal utilisée et mal gérée, les peuples autochtones voient là un danger pour la survie des populations, des établissements humains et de toute la création.
土著民族认为,不尊重水、水的滥用或管理不,将对天地万物、芸芸众生和人类住区构成致命威胁。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有人认为雇佣军是拯救众生的英雄,是不受阻碍地杀死罪恶的压迫者的人,他们的口号是自由,因此激起了人们的幻想。
Pour éviter que la situation ne s'aggrave, l'ONU doit, en coopération avec tous les États Membres, s'engager de nouveau à préserver la vie à tous les niveaux et partout dans le monde.
为防止这一局势恶化,联合国必须与所有会员国合作,再次承诺界每个层面、每个角落的众生。
Plus de 50 ans après, la santé des populations s'en ressent toujours, et la contamination des sols continue d'entraver les capacités de développement du territoire, sans compter les niveaux encore dangereusement élevés d'irradiation de la chaîne alimentaire.
五十多年后,该国人民的健康仍然遭受影响,土壤污染持续影响国家的发展能力,食物链中的辐射程度居高不下,危及众生。
Nous devons également mettre à profit les résultats de la recherche réalisée dans le domaine des applications des techniques de l'information pour aider la population active nombreuse qui vit dans des villages isolés et des villes surpeuplées.
我们还需要信息技术应用方面的研究成果,为在边远村庄和拥挤城市工作的芸芸众生服务。
Nous sommes devenus de plus en plus des propriétaires arrogants, convaincus que nous sommes investis de droits absolus sur tout ce qui nous a été confié, sur ce que nous étions censés entretenir et gérer dans l'intérêt de tous.
我们日益变成傲慢的地主,以为我们对为了众生利益而委托我们照顾和管理的一切拥有绝对的权利。
Toutefois, je voudrais rappeler que, pour la délégation bolivienne, cette résolution représente un pas de plus vers la défense de ces millions de migrants, bien souvent obligés de vivre dans des conditions inhumaines, de ces milliers, de ces millions de migrants contraints de vivre dans la clandestinité.
但是,我要强调,玻利维亚代表团认为,决议草案是捍卫数百万移民的又一个步骤,他们常常被迫生活在非人的条件下,这些芸芸众生,实际上数以百万计的移民,被迫过着不见天日的生活。
Il a compris la nécessité pour l'ONU d'évoluer et de se réformer pour relever les défis du monde d'aujourd'hui, et d'utiliser ses ressources avec sagesse pour mieux servir ses États Membres et les millions de personnes qui attendent de l'Organisation qu'elle les aide à améliorer leur vie quotidienne.
他理解,为了迎接当今界的各项挑战,联合国需要演变和改革,他
用其资源更好地为会员国和芸芸众生服务,后者期盼联合国帮助他们改
生活。
Il nous faudra traverser encore de nombreuses rivières avant de parvenir tous du bon côté de l'histoire et de nous éloigner de l'obscène nature de la traite des esclaves et de l'esclavage, ainsi que de leurs viles conséquences qui continuent à dévaster une trop grande partie de l'humanité, nous privant ainsi tous de dignité et menaçant notre humanité intrinsèque.
确实有待渡过条条大河,把我们带到历史的彼岸,摆脱肮脏的贩卖奴隶和奴隶制,以及继续缠绕芸芸众生、使我们不知廉耻和威胁我们内在人性的邪恶后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous ne voulez jamais vous remercier toutes les créatures vivant àl'adversité.
你永远要感谢给你逆境众
。
Protégé par la bonne planète Jupiter, vous charmerez tout le monde par votre rayonnement.
在木星看护下,你光芒四射,颠倒众
。
Il a coûté la vie à des millions de personnes et a causé des dommages et des destructions indicibles à des millions d'autres.
它夺去了数百万犹太人命,给更多芸芸众
命造成了无法描述
破坏和毁灭。
Ceux qui, dans notre univers commun, avaient, comme les décrivaient les chanteurs de blues, la peau foncée ou noire attendent beaucoup de cette importante Conférence mondiale.
那些被黑人民歌手称之为“粽皮肤”和“黑皮肤”芸芸众
对这次重要
世界会议期望很高。
Par-dessus tout, des centaines de millions de personnes ont besoin de nous, en Afrique, en Amérique latine et en Asie. Tel doit être le sens premier de notre tâche.
尤其是非洲、拉丁美洲和亚洲芸芸众
需要我们:这必须成为我们努力
基本宗旨。
Quand l'eau est mal respectée, mal utilisée et mal gérée, les peuples autochtones voient là un danger pour la survie des populations, des établissements humains et de toute la création.
土著民族认为,不尊重水、水滥用或管理不
,将对天地万物、芸芸众
和人类住区构成致命威胁。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有人认为雇佣军是拯救众英雄,是不受阻碍地杀死罪恶
压迫者
人,他们
口号是自由,因此激起了人们
幻想。
Pour éviter que la situation ne s'aggrave, l'ONU doit, en coopération avec tous les États Membres, s'engager de nouveau à préserver la vie à tous les niveaux et partout dans le monde.
为防止这一局势恶化,联合国必须与所有会员国合作,再次承诺保护世界层面、
落
众
。
Plus de 50 ans après, la santé des populations s'en ressent toujours, et la contamination des sols continue d'entraver les capacités de développement du territoire, sans compter les niveaux encore dangereusement élevés d'irradiation de la chaîne alimentaire.
五十多年后,该国人民健康仍然遭受影响,土壤污染持续影响国家
发展能力,食物链中
辐射程度居高不下,危及众
。
Nous devons également mettre à profit les résultats de la recherche réalisée dans le domaine des applications des techniques de l'information pour aider la population active nombreuse qui vit dans des villages isolés et des villes surpeuplées.
我们还需要信息技术应用方面研究成果,为在边远村庄和拥挤城市工作
芸芸众
服务。
Nous sommes devenus de plus en plus des propriétaires arrogants, convaincus que nous sommes investis de droits absolus sur tout ce qui nous a été confié, sur ce que nous étions censés entretenir et gérer dans l'intérêt de tous.
我们日益变成傲慢地主,以为我们对为了众
利益而委托我们照顾和管理
一切拥有绝对
权利。
Toutefois, je voudrais rappeler que, pour la délégation bolivienne, cette résolution représente un pas de plus vers la défense de ces millions de migrants, bien souvent obligés de vivre dans des conditions inhumaines, de ces milliers, de ces millions de migrants contraints de vivre dans la clandestinité.
但是,我要强调,玻利维亚代表团认为,决议草案是捍卫数百万移民又一
步骤,他们常常被迫
活在非人
条件下,这些芸芸众
,实际上数以百万计
移民,被迫过着不见天日
活。
Il a compris la nécessité pour l'ONU d'évoluer et de se réformer pour relever les défis du monde d'aujourd'hui, et d'utiliser ses ressources avec sagesse pour mieux servir ses États Membres et les millions de personnes qui attendent de l'Organisation qu'elle les aide à améliorer leur vie quotidienne.
他理解,为了迎接当今世界各项挑战,联合国需要演变和改革,他
用其资源更好地为会员国和芸芸众
服务,后者期盼联合国帮助他们改
活。
Il nous faudra traverser encore de nombreuses rivières avant de parvenir tous du bon côté de l'histoire et de nous éloigner de l'obscène nature de la traite des esclaves et de l'esclavage, ainsi que de leurs viles conséquences qui continuent à dévaster une trop grande partie de l'humanité, nous privant ainsi tous de dignité et menaçant notre humanité intrinsèque.
确实有待渡过条条大河,把我们带到历史彼岸,摆脱肮脏
贩卖奴隶和奴隶制,以及继续缠绕芸芸众
、使我们不知廉耻和威胁我们内在人性
邪恶后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous ne voulez jamais vous remercier toutes les créatures vivant àl'adversité.
你永远要感谢给你逆境的众生。
Protégé par la bonne planète Jupiter, vous charmerez tout le monde par votre rayonnement.
在木星的看护下,你光芒四射,颠倒众生。
Il a coûté la vie à des millions de personnes et a causé des dommages et des destructions indicibles à des millions d'autres.
它夺去了数百万犹太人的生命,给更多芸芸众生的生命造成了无法描述的破坏毁灭。
Ceux qui, dans notre univers commun, avaient, comme les décrivaient les chanteurs de blues, la peau foncée ou noire attendent beaucoup de cette importante Conférence mondiale.
那些被黑人民歌手称之为“粽皮肤”“黑皮肤”的芸芸众生对这次重要的世界会议期望很高。
Par-dessus tout, des centaines de millions de personnes ont besoin de nous, en Afrique, en Amérique latine et en Asie. Tel doit être le sens premier de notre tâche.
尤其是非、拉丁美
的芸芸众生需要我们:这必须成为我们努力的基本宗旨。
Quand l'eau est mal respectée, mal utilisée et mal gérée, les peuples autochtones voient là un danger pour la survie des populations, des établissements humains et de toute la création.
土著民族认为,不尊重水、水的滥用或管理不,将对天地万物、芸芸众生
人类住区构成致命威胁。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有人认为雇佣军是拯救众生的英雄,是不受阻碍地恶的压迫者的人,他们的口号是自由,因此激起了人们的幻想。
Pour éviter que la situation ne s'aggrave, l'ONU doit, en coopération avec tous les États Membres, s'engager de nouveau à préserver la vie à tous les niveaux et partout dans le monde.
为防止这一局势恶化,联合国必须与所有会员国合作,再次承诺保护世界每个层面、每个角落的众生。
Plus de 50 ans après, la santé des populations s'en ressent toujours, et la contamination des sols continue d'entraver les capacités de développement du territoire, sans compter les niveaux encore dangereusement élevés d'irradiation de la chaîne alimentaire.
五十多年后,该国人民的健康仍然遭受影响,土壤污染持续影响国家的发展能力,食物链中的辐射程度居高不下,危及众生。
Nous devons également mettre à profit les résultats de la recherche réalisée dans le domaine des applications des techniques de l'information pour aider la population active nombreuse qui vit dans des villages isolés et des villes surpeuplées.
我们还需要信息技术应用方面的研究成果,为在边远村庄拥挤城市工作的芸芸众生服务。
Nous sommes devenus de plus en plus des propriétaires arrogants, convaincus que nous sommes investis de droits absolus sur tout ce qui nous a été confié, sur ce que nous étions censés entretenir et gérer dans l'intérêt de tous.
我们日益变成傲慢的地主,以为我们对为了众生利益而委托我们照顾管理的一切拥有绝对的权利。
Toutefois, je voudrais rappeler que, pour la délégation bolivienne, cette résolution représente un pas de plus vers la défense de ces millions de migrants, bien souvent obligés de vivre dans des conditions inhumaines, de ces milliers, de ces millions de migrants contraints de vivre dans la clandestinité.
但是,我要强调,玻利维代表团认为,决议草案是捍卫数百万移民的又一个步骤,他们常常被迫生活在非人的条件下,这些芸芸众生,实际上数以百万计的移民,被迫过着不见天日的生活。
Il a compris la nécessité pour l'ONU d'évoluer et de se réformer pour relever les défis du monde d'aujourd'hui, et d'utiliser ses ressources avec sagesse pour mieux servir ses États Membres et les millions de personnes qui attendent de l'Organisation qu'elle les aide à améliorer leur vie quotidienne.
他理解,为了迎接当今世界的各项挑战,联合国需要演变改革,他
用其资源更好地为会员国
芸芸众生服务,后者期盼联合国帮助他们改
生活。
Il nous faudra traverser encore de nombreuses rivières avant de parvenir tous du bon côté de l'histoire et de nous éloigner de l'obscène nature de la traite des esclaves et de l'esclavage, ainsi que de leurs viles conséquences qui continuent à dévaster une trop grande partie de l'humanité, nous privant ainsi tous de dignité et menaçant notre humanité intrinsèque.
确实有待渡过条条大河,把我们带到历史的彼岸,摆脱肮脏的贩卖奴隶奴隶制,以及继续缠绕芸芸众生、使我们不知廉耻
威胁我们内在人性的邪恶后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous ne voulez jamais vous remercier toutes les créatures vivant àl'adversité.
你永远要感谢给你逆境的众生。
Protégé par la bonne planète Jupiter, vous charmerez tout le monde par votre rayonnement.
在木星的看护下,你光芒四射,颠倒众生。
Il a coûté la vie à des millions de personnes et a causé des dommages et des destructions indicibles à des millions d'autres.
它夺去了数百万犹太人的生命,给更多芸芸众生的生命造成了无法描述的破坏和毁灭。
Ceux qui, dans notre univers commun, avaient, comme les décrivaient les chanteurs de blues, la peau foncée ou noire attendent beaucoup de cette importante Conférence mondiale.
黑人民歌手称之为“粽皮肤”和“黑皮肤”的芸芸众生对这次重要的世界
议期望很高。
Par-dessus tout, des centaines de millions de personnes ont besoin de nous, en Afrique, en Amérique latine et en Asie. Tel doit être le sens premier de notre tâche.
尤其是非洲、拉丁美洲和亚洲的芸芸众生需要我们:这必须成为我们努力的基本宗旨。
Quand l'eau est mal respectée, mal utilisée et mal gérée, les peuples autochtones voient là un danger pour la survie des populations, des établissements humains et de toute la création.
土著民族认为,不尊重水、水的滥用或管理不,将对天地万物、芸芸众生和人类住区构成致命威胁。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有人认为雇佣军是拯救众生的英雄,是不受阻碍地杀死罪恶的压迫者的人,他们的口号是自由,因此激起了人们的幻想。
Pour éviter que la situation ne s'aggrave, l'ONU doit, en coopération avec tous les États Membres, s'engager de nouveau à préserver la vie à tous les niveaux et partout dans le monde.
为防止这一局势恶化,联合必须与所有
合作,再次承诺保护世界每个层面、每个角落的众生。
Plus de 50 ans après, la santé des populations s'en ressent toujours, et la contamination des sols continue d'entraver les capacités de développement du territoire, sans compter les niveaux encore dangereusement élevés d'irradiation de la chaîne alimentaire.
五十多年后,该人民的健康仍然遭受影响,土壤污染持续影响
家的发展能力,食物链中的辐射程度居高不下,危及众生。
Nous devons également mettre à profit les résultats de la recherche réalisée dans le domaine des applications des techniques de l'information pour aider la population active nombreuse qui vit dans des villages isolés et des villes surpeuplées.
我们还需要信息技术应用方面的研究成果,为在边远村庄和拥挤城市工作的芸芸众生服务。
Nous sommes devenus de plus en plus des propriétaires arrogants, convaincus que nous sommes investis de droits absolus sur tout ce qui nous a été confié, sur ce que nous étions censés entretenir et gérer dans l'intérêt de tous.
我们日益变成傲慢的地主,以为我们对为了众生利益而委托我们照顾和管理的一切拥有绝对的权利。
Toutefois, je voudrais rappeler que, pour la délégation bolivienne, cette résolution représente un pas de plus vers la défense de ces millions de migrants, bien souvent obligés de vivre dans des conditions inhumaines, de ces milliers, de ces millions de migrants contraints de vivre dans la clandestinité.
但是,我要强调,玻利维亚代表团认为,决议草案是捍卫数百万移民的又一个步骤,他们常常迫生活在非人的条件下,这
芸芸众生,实际上数以百万计的移民,
迫过着不见天日的生活。
Il a compris la nécessité pour l'ONU d'évoluer et de se réformer pour relever les défis du monde d'aujourd'hui, et d'utiliser ses ressources avec sagesse pour mieux servir ses États Membres et les millions de personnes qui attendent de l'Organisation qu'elle les aide à améliorer leur vie quotidienne.
他理解,为了迎接当今世界的各项挑战,联合需要演变和改革,他
用其资源更好地为
和芸芸众生服务,后者期盼联合
帮助他们改
生活。
Il nous faudra traverser encore de nombreuses rivières avant de parvenir tous du bon côté de l'histoire et de nous éloigner de l'obscène nature de la traite des esclaves et de l'esclavage, ainsi que de leurs viles conséquences qui continuent à dévaster une trop grande partie de l'humanité, nous privant ainsi tous de dignité et menaçant notre humanité intrinsèque.
确实有待渡过条条大河,把我们带到历史的彼岸,摆脱肮脏的贩卖奴隶和奴隶制,以及继续缠绕芸芸众生、使我们不知廉耻和威胁我们内在人性的邪恶后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous ne voulez jamais vous remercier toutes les créatures vivant àl'adversité.
你永远要感谢给你逆境的众生。
Protégé par la bonne planète Jupiter, vous charmerez tout le monde par votre rayonnement.
在木星的看护下,你光芒四射,颠倒众生。
Il a coûté la vie à des millions de personnes et a causé des dommages et des destructions indicibles à des millions d'autres.
它夺去了数百万犹太人的生命,给更多芸芸众生的生命造成了无法描述的破坏和毁灭。
Ceux qui, dans notre univers commun, avaient, comme les décrivaient les chanteurs de blues, la peau foncée ou noire attendent beaucoup de cette importante Conférence mondiale.
那些被人民歌手称之为“粽
”和“
”的芸芸众生对
次重要的世界会议期望很高。
Par-dessus tout, des centaines de millions de personnes ont besoin de nous, en Afrique, en Amérique latine et en Asie. Tel doit être le sens premier de notre tâche.
尤其是非洲、拉丁美洲和亚洲的芸芸众生需要我们:必须成为我们努力的基本宗旨。
Quand l'eau est mal respectée, mal utilisée et mal gérée, les peuples autochtones voient là un danger pour la survie des populations, des établissements humains et de toute la création.
土著民族认为,不尊重水、水的滥用或管理不,将对天地万物、芸芸众生和人类住区构成致命威胁。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有人认为雇佣军是拯救众生的英雄,是不受阻碍地杀死罪恶的压迫者的人,他们的口号是自由,因此激起了人们的幻想。
Pour éviter que la situation ne s'aggrave, l'ONU doit, en coopération avec tous les États Membres, s'engager de nouveau à préserver la vie à tous les niveaux et partout dans le monde.
为防局势恶化,联合国必须与所有会员国合作,再次承诺保护世界每个层面、每个角落的众生。
Plus de 50 ans après, la santé des populations s'en ressent toujours, et la contamination des sols continue d'entraver les capacités de développement du territoire, sans compter les niveaux encore dangereusement élevés d'irradiation de la chaîne alimentaire.
五十多年后,该国人民的健康仍然遭受影响,土壤污染持续影响国家的发展能力,食物链中的辐射程度居高不下,危及众生。
Nous devons également mettre à profit les résultats de la recherche réalisée dans le domaine des applications des techniques de l'information pour aider la population active nombreuse qui vit dans des villages isolés et des villes surpeuplées.
我们还需要信息技术应用方面的研究成果,为在边远村庄和拥挤城市工作的芸芸众生服务。
Nous sommes devenus de plus en plus des propriétaires arrogants, convaincus que nous sommes investis de droits absolus sur tout ce qui nous a été confié, sur ce que nous étions censés entretenir et gérer dans l'intérêt de tous.
我们日益变成傲慢的地主,以为我们对为了众生利益而委托我们照顾和管理的切拥有绝对的权利。
Toutefois, je voudrais rappeler que, pour la délégation bolivienne, cette résolution représente un pas de plus vers la défense de ces millions de migrants, bien souvent obligés de vivre dans des conditions inhumaines, de ces milliers, de ces millions de migrants contraints de vivre dans la clandestinité.
但是,我要强调,玻利维亚代表团认为,决议草案是捍卫数百万移民的又个步骤,他们常常被迫生活在非人的条件下,
些芸芸众生,实际上数以百万计的移民,被迫过着不见天日的生活。
Il a compris la nécessité pour l'ONU d'évoluer et de se réformer pour relever les défis du monde d'aujourd'hui, et d'utiliser ses ressources avec sagesse pour mieux servir ses États Membres et les millions de personnes qui attendent de l'Organisation qu'elle les aide à améliorer leur vie quotidienne.
他理解,为了迎接当今世界的各项挑战,联合国需要演变和改革,他用其资源更好地为会员国和芸芸众生服务,后者期盼联合国帮助他们改
生活。
Il nous faudra traverser encore de nombreuses rivières avant de parvenir tous du bon côté de l'histoire et de nous éloigner de l'obscène nature de la traite des esclaves et de l'esclavage, ainsi que de leurs viles conséquences qui continuent à dévaster une trop grande partie de l'humanité, nous privant ainsi tous de dignité et menaçant notre humanité intrinsèque.
确实有待渡过条条大河,把我们带到历史的彼岸,摆脱肮脏的贩卖奴隶和奴隶制,以及继续缠绕芸芸众生、使我们不知廉耻和威胁我们内在人性的邪恶后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous ne voulez jamais vous remercier toutes les créatures vivant àl'adversité.
你永远要感谢给你逆境的众生。
Protégé par la bonne planète Jupiter, vous charmerez tout le monde par votre rayonnement.
在木星的看护下,你光芒四射,颠倒众生。
Il a coûté la vie à des millions de personnes et a causé des dommages et des destructions indicibles à des millions d'autres.
了数百万犹太人的生命,给更多芸芸众生的生命造成了无法描述的破坏和毁灭。
Ceux qui, dans notre univers commun, avaient, comme les décrivaient les chanteurs de blues, la peau foncée ou noire attendent beaucoup de cette importante Conférence mondiale.
那些被黑人民歌手称之为“粽皮肤”和“黑皮肤”的芸芸众生对这次重要的世界会议期望很高。
Par-dessus tout, des centaines de millions de personnes ont besoin de nous, en Afrique, en Amérique latine et en Asie. Tel doit être le sens premier de notre tâche.
尤其是非洲、拉丁美洲和亚洲的芸芸众生需要我们:这必须成为我们努力的基本宗旨。
Quand l'eau est mal respectée, mal utilisée et mal gérée, les peuples autochtones voient là un danger pour la survie des populations, des établissements humains et de toute la création.
土著民族认为,不尊重水、水的滥用或管理不,将对天地万物、芸芸众生和人类住区构成致命威胁。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有人认为雇佣军是拯救众生的英雄,是不受阻碍地杀死罪恶的压迫者的人,他们的口号是自由,因此激起了人们的幻想。
Pour éviter que la situation ne s'aggrave, l'ONU doit, en coopération avec tous les États Membres, s'engager de nouveau à préserver la vie à tous les niveaux et partout dans le monde.
为防止这一局势恶化,联合国必须与所有会员国合作,再次承诺保护世界每个层面、每个角落的众生。
Plus de 50 ans après, la santé des populations s'en ressent toujours, et la contamination des sols continue d'entraver les capacités de développement du territoire, sans compter les niveaux encore dangereusement élevés d'irradiation de la chaîne alimentaire.
五十多年后,该国人民的健康受影响,土壤污染持续影响国家的发展能力,食物链中的辐射程度居高不下,危及众生。
Nous devons également mettre à profit les résultats de la recherche réalisée dans le domaine des applications des techniques de l'information pour aider la population active nombreuse qui vit dans des villages isolés et des villes surpeuplées.
我们还需要信息技术应用方面的研究成果,为在边远村庄和拥挤城市工作的芸芸众生服务。
Nous sommes devenus de plus en plus des propriétaires arrogants, convaincus que nous sommes investis de droits absolus sur tout ce qui nous a été confié, sur ce que nous étions censés entretenir et gérer dans l'intérêt de tous.
我们日益变成傲慢的地主,以为我们对为了众生利益而委托我们照顾和管理的一切拥有绝对的权利。
Toutefois, je voudrais rappeler que, pour la délégation bolivienne, cette résolution représente un pas de plus vers la défense de ces millions de migrants, bien souvent obligés de vivre dans des conditions inhumaines, de ces milliers, de ces millions de migrants contraints de vivre dans la clandestinité.
但是,我要强调,玻利维亚代表团认为,决议草案是捍卫数百万移民的又一个步骤,他们常常被迫生活在非人的条件下,这些芸芸众生,实际上数以百万计的移民,被迫过着不见天日的生活。
Il a compris la nécessité pour l'ONU d'évoluer et de se réformer pour relever les défis du monde d'aujourd'hui, et d'utiliser ses ressources avec sagesse pour mieux servir ses États Membres et les millions de personnes qui attendent de l'Organisation qu'elle les aide à améliorer leur vie quotidienne.
他理解,为了迎接当今世界的各项挑战,联合国需要演变和改革,他用其资源更好地为会员国和芸芸众生服务,后者期盼联合国帮助他们改
生活。
Il nous faudra traverser encore de nombreuses rivières avant de parvenir tous du bon côté de l'histoire et de nous éloigner de l'obscène nature de la traite des esclaves et de l'esclavage, ainsi que de leurs viles conséquences qui continuent à dévaster une trop grande partie de l'humanité, nous privant ainsi tous de dignité et menaçant notre humanité intrinsèque.
确实有待渡过条条大河,把我们带到历史的彼岸,摆脱肮脏的贩卖奴隶和奴隶制,以及继续缠绕芸芸众生、使我们不知廉耻和威胁我们内在人性的邪恶后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous ne voulez jamais vous remercier toutes les créatures vivant àl'adversité.
你永远要感谢给你逆境。
Protégé par la bonne planète Jupiter, vous charmerez tout le monde par votre rayonnement.
在木星看护下,你光芒四射,颠倒
。
Il a coûté la vie à des millions de personnes et a causé des dommages et des destructions indicibles à des millions d'autres.
它夺去了数百万犹太人命,给更多
命造成了无法描述
破坏和毁灭。
Ceux qui, dans notre univers commun, avaient, comme les décrivaient les chanteurs de blues, la peau foncée ou noire attendent beaucoup de cette importante Conférence mondiale.
那些被黑人民歌手称之为“粽皮肤”和“黑皮肤”对这次重要
世界会议期望很高。
Par-dessus tout, des centaines de millions de personnes ont besoin de nous, en Afrique, en Amérique latine et en Asie. Tel doit être le sens premier de notre tâche.
尤其是非洲、拉丁美洲和亚洲需要我们:这必须成为我们努力
基本宗旨。
Quand l'eau est mal respectée, mal utilisée et mal gérée, les peuples autochtones voient là un danger pour la survie des populations, des établissements humains et de toute la création.
土著民族认为,不尊重水、水滥用或管理不
,将对天地万物、
和人类住区构成致命威胁。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有人认为雇佣军是拯救英雄,是不受阻碍地杀死罪恶
压迫者
人,他们
口号是自由,因此激起了人们
。
Pour éviter que la situation ne s'aggrave, l'ONU doit, en coopération avec tous les États Membres, s'engager de nouveau à préserver la vie à tous les niveaux et partout dans le monde.
为防止这一局势恶化,联合国必须与所有会员国合作,再次承诺保护世界每个层面、每个角落。
Plus de 50 ans après, la santé des populations s'en ressent toujours, et la contamination des sols continue d'entraver les capacités de développement du territoire, sans compter les niveaux encore dangereusement élevés d'irradiation de la chaîne alimentaire.
五十多年后,该国人民健康仍然遭受影响,土壤污染持续影响国家
发展能力,食物链中
辐射程度居高不下,危及
。
Nous devons également mettre à profit les résultats de la recherche réalisée dans le domaine des applications des techniques de l'information pour aider la population active nombreuse qui vit dans des villages isolés et des villes surpeuplées.
我们还需要信息技术应用方面研究成果,为在边远村庄和拥挤城市工作
服务。
Nous sommes devenus de plus en plus des propriétaires arrogants, convaincus que nous sommes investis de droits absolus sur tout ce qui nous a été confié, sur ce que nous étions censés entretenir et gérer dans l'intérêt de tous.
我们日益变成傲慢地主,以为我们对为了
利益而委托我们照顾和管理
一切拥有绝对
权利。
Toutefois, je voudrais rappeler que, pour la délégation bolivienne, cette résolution représente un pas de plus vers la défense de ces millions de migrants, bien souvent obligés de vivre dans des conditions inhumaines, de ces milliers, de ces millions de migrants contraints de vivre dans la clandestinité.
但是,我要强调,玻利维亚代表团认为,决议草案是捍卫数百万移民又一个步骤,他们常常被迫
活在非人
条件下,这些
,实际上数以百万计
移民,被迫过着不见天日
活。
Il a compris la nécessité pour l'ONU d'évoluer et de se réformer pour relever les défis du monde d'aujourd'hui, et d'utiliser ses ressources avec sagesse pour mieux servir ses États Membres et les millions de personnes qui attendent de l'Organisation qu'elle les aide à améliorer leur vie quotidienne.
他理解,为了迎接当今世界各项挑战,联合国需要演变和改革,他
用其资源更好地为会员国和
服务,后者期盼联合国帮助他们改
活。
Il nous faudra traverser encore de nombreuses rivières avant de parvenir tous du bon côté de l'histoire et de nous éloigner de l'obscène nature de la traite des esclaves et de l'esclavage, ainsi que de leurs viles conséquences qui continuent à dévaster une trop grande partie de l'humanité, nous privant ainsi tous de dignité et menaçant notre humanité intrinsèque.
确实有待渡过条条大河,把我们带到历史彼岸,摆脱肮脏
贩卖奴隶和奴隶制,以及继续缠绕
、使我们不知廉耻和威胁我们内在人性
邪恶后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。