法语助手
  • 关闭

人种学

添加到生词本

ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需要采用定性方法和人种方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有人种馆和土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产清单,并且编写了关于国家拥有考古、历史和人种收藏品照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以来,人种家一直认为,家庭是人类社会中最小一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品主题中,有人种、古、要饭、在街上人们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

为了确定将最有效地满足各国需求一系列正确战略,在进行流行病调查同时,应当伴之以适当社会、人种和行为研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性参考著作《人种:第一卷——世界语言》,全世界有35%人把六个官方语言作为第一语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在社会科中,尤其是在宗教研究、人类人种科中,世界各地都有对称之为“巫术”或“魔法”多种当代信仰和习俗研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯塔-库姆女士还指出,在使用中,族裔群体概念与《种族》概念之出现了混淆,并长期被殖民时期人种家及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大战期点是发展了一个国家和市政馆网络,以及制定了收集考古人种和历史资料有针对性国家政策,以支持本地历史研究和宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这一领域取得重大进展有两个:第一,人们认识到扫盲教育,包括多种文字和语言具有多种社会用途,这种认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,人种研究方法和参与性研究方法相结合被确定为良好做法一个点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦民族多样性,促进不同族裔合作,从民族文化自治区代表、人种家、历史家、种族冲突方面专家、社会家、文化人类家和艺术评论家角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考古或人种材料遭到掠夺而处境危殆时,可以参与协调一致国际努力,以实施必要具体措施,包括对有关资进出口及国际贸易实行管制,在尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个例子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区Gazprom天然气开发项目一案结果:俄罗斯北部土著民族协会委托院专家帮助进行了一项人种研究,研究结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,为履行作为《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权方法公约》缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别考古人种品进入美国,通过降低掠夺遗址动机,阻止掠夺和贩运非法品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻和大众传播管理局为创建和经营因网资源“俄罗斯各民族:团结和多样性”(网址和门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族和族群历史和人种资料,以及关于不同种族和不同宗教关系国家政策资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔之关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦和世界上文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


saillant, saillante, saillie, saillir, saimaa, saïmiri, sain, sain et sauf, sainbois, sain-bois,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,
ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需要采用定方法和人种方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有人种博物馆和土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产清单,并且编写了关于国家拥有考古、历史和人种收藏品照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以来,人种家一直认为,家庭是人类社会中最小一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品主题中,有人种、古物、要饭、在街上人们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

为了确定将最有效地满足各国需求一系列正确战略,在进行流行病调查伴之以适社会、人种和行为研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威考著作《人种:第一卷——世界语言》,全世界有35%人把六个官方语言作为第一语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在社会科中,尤其是在宗教研究、人类人种科中,世界各地都有对称之为“巫术”或“魔法”多种代信仰和习俗研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯塔-博库姆女士还指出,在使用中,族裔群体概念与《种族》概念之间出现了混淆,并长期被殖民人种家及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大战期间特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古人种和历史资料有针对国家政策,以支持本地历史研究和宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这一领域取得重大进展有两个:第一,人们认识到扫盲教育,包括多种文字和语言具有多种社会用途,这种认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,人种研究方法和研究方法相结合被确定为良好做法一个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦民族多样,促进不同族裔间合作,从民族文化自治区代表、人种家、历史家、种族冲突方面专家、社会家、文化人类家和艺术评论家角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考古或人种材料遭到掠夺而处境危殆,可以与协调一致国际努力,以实施必要具体措施,包括对有关特定物资进出口及国际贸易实行管制,在尚未达成协议之前,有关各国采取临措施,以防止文化遗产受到无法弥补损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个例子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区Gazprom天然气开发项目一案结果:俄罗斯北部土著民族协会委托院专家帮助进行了一项人种研究,研究结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,为履行作为《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权方法公约》缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别考古人种物品进入美国,通过降低掠夺遗址动机,阻止掠夺和贩运非法物品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻和大众传播管理局为创建和经营因特网资源“俄罗斯各民族:团结和多样”(网址和门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族和族群历史和人种资料,以及关于不同种族和不同宗教间关系国家政策资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔之间关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦和世界上文化多样

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


saint john's, saint louis, saint paul, Saint-Barthélemy, saint-bernard, saint-crépin, saint-cyrie, saint-cyrien, saint-denis, saint-dominique,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,
ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需要采用定性的方法和方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有物馆和土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产的清单,并且编写了关于国家拥有的考古、历史和收藏品的照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以家一直认为,家庭是类社会中最小的一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品的主题中,有、古物、要饭的、在街上的们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

为了确定将最有效地满足各国需求的一系列正确战略,在进行流行病调查的同时,应当伴之以适当的社会、和行为研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性的参考著作《:第一卷——世界的语言》,全世界有35%的把六个官方语言作为第一语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在社会科中,尤其是在宗教研究、科中,世界各地都有对称之为“巫术”或“魔法”的多当代信仰和习俗的研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯姆女士还指出,在使用中,族裔群体的概念与《族》概念之间出现了混淆,并长期被殖民时期的家及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政物馆网络,以及制定了收集考古和历史资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这一领域取得的重大进展有两个:第一,们认识到扫盲教育,包括多文字和语言具有多社会用途,这认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,研究方法和参与性研究方法相结合被确定为良好做法的一个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦的民族多样性,促进不同族裔间的合作,从民族文化自治区代表、家、历史家、族冲突方面的专家、社会家、文化家和艺术评论家的角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考古或的材料遭到掠夺而处境危殆时,可以参与协调一致的国际努力,以实施必要的具体措施,包括对有关的特定物资进出口及国际贸易实行管制,在尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补的损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个例子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区的Gazprom天然气开发项目一案的结果:俄罗斯北部土著民族协会委托院专家帮助进行了一项研究,研究结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,为履行作为《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权的方法的公约》的缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别的考古物品进入美国,通过降低掠夺遗址的动机,阻止掠夺和贩运非法物品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻和大众传播管理局为创建和经营因特网资源“俄罗斯各民族:团结和多样性”(网址和门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族和族群的历史和资料,以及关于不同族和不同宗教间关系的国家政策的资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔之间的关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦和世界上的文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


sainteté, saint-etienne, Sainte-Trinité, saint-florentin, saint-frusquin, saint-gallois, saint-germain, saint-honoré, Saint-Jacques, Saint-Jean, saint-laurent, saint-louis, saint-marcellin, saint-marin, Saint-Martin, saint-nectaire, Saint-Nicolas, Saint-Office, saintpaulia, saint-paulin, Saint-Père, saint-pierre, saint-pierre-et-miquelon, saint-quentin, saint-sébastien, Saint-Sépulcre, Saint-Siège, saint-simonien, saint-simonisme, Saint-Sylvestre, saint-synode, Saint-Valentin, saint-vincent, saipingite, saïque, saisi, saisie, saisie-arrêt, saisie-brandon, saisie-exécution, saisie-gagerie, saisie-revendication, saisie-revendiction, saisie-vente, saisine, saisir, saisissabilité, saisissable, saisissant, saisissante, saisissement, saison, saisonnalité, saisonner, saisonnier, Saissac, saïte, sajou, sakalavite, saké, sakhaïte, sakharovaïte, saki, sakih, sakiite, Sakmarien, sakura, sal, salabre, salace,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,
ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

“影响指标”需要采用定性的方法和人种方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有人种博物馆和土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了份关于文化财产的清单,并且编写了关于国家拥有的考古、历史和人种收藏品的照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以来,人种直认为,家庭是人类社会中最小的环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品的主题中,有人种、古物、要饭的、在街上的人们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

为了确定将最有效地满足各国需求的系列正确战略,在调查的同时,应当伴之以适当的社会、人种研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性的参考著作《人种:第——界的语言》,全界有35%的人把六个官方语言作为第语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在社会科中,尤其是在宗教研究、人类人种科中,界各地都有对称之为“巫术”或“魔法”的多种当代信仰和习俗的研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯塔-博库姆女士还指出,在使用中,族裔群体的概念与《种族》概念之间出现了混淆,并长期被殖民时期的人种家及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大战期间的特点是发展了个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古人种和历史资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这领域取得的重大展有两个:第,人们认识到扫盲教育,包括多种文字和语言具有多种社会用途,这种认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,人种研究方法和参与性研究方法相结合被确定为良好做法的个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦的民族多样性,促不同族裔间的合作,从民族文化自治区代表、人种家、历史家、种族冲突方面的专家、社会家、文化人类家和艺术评论家的角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考古或人种的材料遭到掠夺而处境危殆时,可以参与协调致的国际努力,以实施必要的具体措施,包括对有关的特定物资出口及国际贸易实管制,在尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补的损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另个例子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区的Gazprom天然气开发项目案的结果:俄罗斯北部土著民族协会委托院专家帮助人种研究,研究结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,为履作为《关于禁止和防止非法出口文化财产和非法转让其所有权的方法的公约》的缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别的考古人种物品入美国,通过降低掠夺遗址的动机,阻止掠夺和贩运非法物品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻和大众传播管理局为创建和经营因特网资源“俄罗斯各民族:团结和多样性”(网址和门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族和族群的历史和人种资料,以及关于不同种族和不同宗教间关系的国家政策的资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔之间的关系,促宽容,使公众了解俄罗斯联邦和界上的文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


salarier, salariés, salaud, salauderie, salazosulfapyridine, salbande, saldanite, sale, salé, salééite,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,
ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需采用定性的方法和人种方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有人种馆和土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产的清单,并且编写了关于国家拥有的考、历史和人种收藏品的照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以来,人种家一直认为,家庭是人类社会最小的一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品的主题,有人种饭的、在街上的人们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

为了确定将最有效地满足各国需求的一系列正确战略,在进行流行病调查的同时,应当伴之以适当的社会、人种和行为研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性的参考著作《人种:第一卷——界的语言》,全界有35%的人把六个官方语言作为第一语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在社会,尤其是在宗教研究、人类人种界各地都有对称之为“巫术”或“魔法”的多种当代信仰和习俗的研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯塔-博库姆女士还指出,在使用,族裔群体的概念与《种族》概念之间出现了混淆,并长期被殖民时期的人种家及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大战期间的特点是发展了一个国家和市政博馆网络,以及制定了收集考人种和历史资料的有针对性的国家政策,以支持本地历史的研究和宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这一领域取得的重大进展有两个:第一,人们认识到扫盲教育,包括多种文字和语言具有多种社会用途,这种认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,人种研究方法和参与性研究方法相结合被确定为良好做法的一个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦的民族多样性,促进不同族裔间的合作,从民族文化自治区代表、人种家、历史家、种族冲突方面的专家、社会家、文化人类家和艺术评论家的角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考人种的材料遭到掠夺而处境危殆时,可以参与协调一致的国际努力,以实施必的具体措施,包括对有关的特定资进出口及国际贸易实行管制,在尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补的损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个例子,其涉及在Yamal-Nenetz自治区的Gazprom天然气开发项目一案的结果:俄罗斯北部土著民族协会委托院专家帮助进行了一项人种研究,研究结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,为履行作为《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权的方法的公约》的缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别的考人种品进入美国,通过降低掠夺遗址的动机,阻止掠夺和贩运非法品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻和大众传播管理局为创建和经营因特网资源“俄罗斯各民族:团结和多样性”(网址和门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族和族群的历史和人种资料,以及关于不同种族和不同宗教间关系的国家政策的资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔之间的关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦和界上的文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


salifier, saligaud, saligénol, salignon, salin, salinage, saline, salinelle, Salinien, salinier,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,

用户正在搜索


salpêtrer, salpêtrerie, salpêtreux, salpêtrier, salpêtrière, salpêtrisation, salpette, salpicon, salpiglossis, salping(o)-,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,

用户正在搜索


salpingotomie, salsa, salse, salsepareille, salsifis, salsolacées, salsugineuse, salsugineux, salt lake city, saltarelle,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,
ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需要采用定性的方法人种方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有人种博物馆土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产的清单,并且编写了关于国家拥有的考古、人种收藏品的照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以来,人种家一直认为,家庭是人类社会中最小的一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品的主题中,有人种、古物、要饭的、在街上的人们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

为了确定将最有效地满足各国需求的一系列正确战略,在进行流行病调查的同时,应当伴之以适当的社会、人种行为研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性的参考著作《人种:第一卷——世界的语言》,全世界有35%的人把六个官方语言作为第一语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在社会科中,尤其是在宗教研究、人类人种科中,世界各地都有对称之为“巫术”或“魔法”的多种当代信仰习俗的研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯塔-博库姆女士还指出,在使用中,族裔群体的概念与《种族》概念之间出现了混淆,并长期被殖民时期的人种家及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大战期间的特点是发展了一个国家市政博物馆网络,以及制定了收集考古人种资料的有针对性的国家政策,以支持本地的研究宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这一领域取得的重大进展有两个:第一,人们认识到扫盲教育,包括多种文字语言具有多种社会用途,这种认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,人种研究方法参与性研究方法相结合被确定为良好做法的一个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦的民族多样性,促进不同族裔间的合作,从民族文化自治区代表、人种家、家、种族冲突方面的专家、社会家、文化人类艺术评论家的角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考古或人种的材料遭到掠夺而处境危殆时,可以参与协调一致的国际努力,以实施必要的具体措施,包括对有关的特定物资进出口及国际贸易实行管制,在尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补的损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区的Gazprom天然气开发项目一案的结果:俄罗斯北部土著民族协会委托院专家帮助进行了一项人种研究,研究结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,为履行作为《关于禁止防止非法进出口文化财产非法转让其所有权的方法的公约》的缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别的考古人种物品进入美国,通过降低掠夺遗址的动机,阻止掠夺贩运非法物品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻大众传播管理局为创建经营因特网资源“俄罗斯各民族:团结多样性”(网址门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族族群的人种资料,以及关于不同种族不同宗教间关系的国家政策的资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔之间的关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦世界上的文化多样性。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


salueur, salumine, salure, salut, salutaire, salutaire à, salutairement, salutation, salutations, salutiste,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,
ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需要采用定性的法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有博物馆土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产的清单,并且编写了关于国拥有的考古、历史收藏品的照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以来,一直认为,庭是人类社会中最小的一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品的主题中,有、古物、要饭的、在街上的人们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

为了确定将最有效地满足各国需求的一系列正确战略,在进行流行病调查的同时,应当伴之以适当的社会、行为研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性的参考著作《:第一卷——世界的语言》,全世界有35%的人把六个官语言作为第一语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在社会科中,尤其是在宗教研究、人类科中,世界各地都有对称之为“巫术”或“魔法”的多当代信仰习俗的研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯塔-博库姆女士还指出,在使用中,族裔群体的概念与《族》概念之间出现了混淆,并长期被殖民时期的及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大战期间的特点是发展了一个国政博物馆网络,以及制定了收集考古历史资料的有针对性的国政策,以支持本地历史的研究宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这一领域取得的重大进展有两个:第一,人们认识到扫盲教育,包括多文字语言具有多社会用途,这认识日益对扫盲案制定产生影响;其次,研究参与性研究法相结合被确定为良好做法的一个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦的民族多样性,促进不同族裔间的合作,从民族文化自治区代表、、历史族冲突面的专、社会、文化人类艺术评论的角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考古或的材料遭到掠夺而处境危殆时,可以参与协调一致的国际努力,以实施必要的具体措施,包括对有关的特定物资进出口及国际贸易实行管制,在尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补的损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个例子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区的Gazprom天然气开发项目一案的结果:俄罗斯北部土著民族协会委托院专帮助进行了一项研究,研究结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,为履行作为《关于禁止防止非法进出口文化财产非法转让其所有权的法的公约》的缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别的考古物品进入美国,通过降低掠夺遗址的动机,阻止掠夺贩运非法物品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻大众传播管理局为创建经营因特网资源“俄罗斯各民族:团结多样性”(网址门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族族群的历史资料,以及关于不同不同宗教间关系的国政策的资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔之间的关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦世界上的文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


salviare, salvié, salvinia, salvinie, salyrgan, salzbourg, sam neua, Samain, samare, Samaritain, samarium, samarskite, samba, sambayon, Sambin, Sambucus, sambuque, samedi, samien.ne, samirésite, samit, samizdat, sammy, samnite, samoa occidengtales, samoa orientales, Samoan, samole, samossa, s'amouracher,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,
ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需要采用定性方法和人种方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有人种博物馆和土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产清单,并且编写了关于国家拥有考古、历史和人种收藏品照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以来,人种家一直认为,家庭是人类社会中最小一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品主题中,有人种、古物、要饭、在街上人们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

为了确定将最有效地满足各国需求一系列正确战略,在进行流行病调查同时,应当伴之以适当社会、人种和行为研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性参考著作《人种:第一卷——世界语言》,全世界有35%人把六个官方语言作为第一语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在社会科中,尤其是在宗教研究、人类人种科中,世界各地都有对称之为“巫术”或“魔法”多种当代信仰和习俗研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯塔-博库姆女士还指出,在使用中,族裔群体概念与《种族》概念之间出现了混淆,并长期被殖民时期人种家及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大战期间特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古人种和历史有针对性国家政策,以支持本地历史研究和宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这一领域取得重大进展有两个:第一,人们认识到扫盲教育,包括多种文字和语言具有多种社会用途,这种认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,人种研究方法和参与性研究方法相结合被确定为良好做法一个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦民族多样性,促进不同族裔间合作,从民族文化自治区代表、人种家、历史家、种族冲突方面专家、社会家、文化人类家和艺术评论家角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考古或人种遭到掠夺而处境危殆时,可以参与协调一致国际努力,以实施必要具体措施,包括对有关特定物进出口及国际贸易实行管制,在尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个例子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区Gazprom天然气开发项目一案结果:俄罗斯北部土著民族协会委托院专家帮助进行了一项人种研究,研究结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,为履行作为《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权方法公约》缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别考古人种物品进入美国,通过降低掠夺遗址动机,阻止掠夺和贩运非法物品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻和大众传播管理局为创建和经营因特网源“俄罗斯各民族:团结和多样性”(网址和门户网站)提供了支助,该源提供了关于俄罗斯联邦所有民族和族群历史和人种,以及关于不同种族和不同宗教间关系国家政策。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔之间关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦和世界上文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


Samson, samsonite, samsun, SAMU, Samuel, samuelsonite, s'amuïr, samurai, san antonio, san cristóbal,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,
ethnologie

L'amélioration des indicateurs d'impact exige le recours à des méthodes qualitatives et ethnographiques.

改进“影响指标”需要采用定性方法和人种方法。

L'Institut dispose en outre d'un musée ethnographique et d'un département de linguistique autochtone.

该机构设有人种博物馆和土著语言部。

Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État.

它已列出了一份关于文化财产清单,并且编写了关于国家拥有考古、历史和人种收藏品照片档案。

Il y a encore quelques années les ethnologues pensaient que la famille était le maillon le plus restreint des sociétés humaines.

多年以来,人种家一直认为,家庭是人类社会中最小一环。

La grande variété de ses sujets va de l’ethnographie aux antiquités, des mendiants aux princes, des palaces royaux aux monastères, des villages aux fleuves grandioses.

他作品主题中,有人种、古物、要饭、在街上人们、贵族、宫廷、修道院、乡村、峡谷风景、等等。

Il faut définir précisément l'arsenal des stratégies qui correspondront le mieux aux besoins nationaux, et à cet effet la veille épidémiologique doit s'accompagner d'études sociologiques, ethniques et comportementales pertinentes.

为了确定将最有效地满足各国需求一系列正确战略,在进行流行病调查同时,应当伴之以适当社会、人种和行为研究。

Conformément à un travail de référence qui fait autorité, Ethnologue: Volume I - Languages of the World, les six langues officielles sont la première langue de 35 % des personnes du monde.

根据权威性参考著作《人种:第一卷——世界语言》,全世界有35%人把六个官方语言作为第一语言。

Aujourd'hui, en sciences sociales, et notamment dans des disciplines telles que les études religieuses, l'anthropologie et l'ethnologie, une grande variété de croyances et de pratiques contemporaines appelées «sorcellerie» sont étudiées à travers le monde.

今天,在社会科中,尤其是在宗教研究、人类人种科中,世界各地都有对称之为“巫术”或“魔法”多种当代信仰和习俗研究。

En outre, Mme Keita-Bocoum a fait remarquer que, à l'usage, une confusion s'est intallée entre la notion d'ethnie et celle de "race", longtemps utilisée par les ethnologues de la période coloniale et exploitée par les colonisateurs.

此外,凯塔-博库姆女士还指出,在使用中,族裔群体概念与《种族》概念之间出现了混淆,并长期被殖民时期人种家及殖民者们利用。

La période de l'entre-deux guerres est caractérisée par le développement d'un réseau de musées d'État et municipaux, ainsi que par une politique nationale ciblée de collecte de matériels archéologiques, ethnographiques et historiques, d'appui aux études sur l'histoire locale et de promotion du patriotisme national.

两次大战期间特点是发展了一个国家和市政博物馆网络,以及制定了收集考古人种和历史资料对性国家政策,以支持本地历史研究和宣传爱国主义。

Il convient de noter deux faits importants dans ce domaine : premièrement, les programmes d'alphabétisation reposent de plus en plus sur la reconnaissance des divers emplois sociaux de l'alphabétisation, notamment les divers caractères et langues; deuxièmement, l'intégration de méthodes de recherche fondées sur l'ethnographie et la participation est, reconnaît-on, un élément caractéristique de bonne pratique.

在这一领域取得重大进展有两个:第一,人们认识到扫盲教育,包括多种文字和语言具有多种社会用途,这种认识日益对扫盲方案制定产生影响;其次,人种研究方法和参与性研究方法相结合被确定为良好做法一个特点。

Cette émission était consacrée aux questions concernant la diversité ethnique de la Fédération de Russie et visait à développer la coopération interethnique. L'examen des thèmes ethniques est effectué avec la participation de représentants des organes autonomes de culture nationale, d'ethnologues, d'historiens, de spécialistes des conflits ethniques, de sociologues, de spécialistes culturels et de critiques d'art.

该节目专门探讨俄罗斯联邦民族多样性,促进不同族裔间合作,从民族文化自治区代表、人种家、历史家、种族冲突方面专家、社会家、文化人类家和艺术评论家角度报道族裔问题。

Selon l'article 9, les États parties dont le patrimoine culturel est menacé par le pillage d'objets archéologiques ou ethnologiques peut participer à un effort international concerté en vue d'appliquer les mesures concrètes qui s'imposent, notamment un contrôle des exportations, des importations et du commerce international des objets dont il s'agit et, avant qu'un accord intervienne, sont autorisés à adopter des mesures conservatoires pour éviter qu'un préjudice irrémédiable ne soit causé à leur patrimoine culturel.

根据第9条,缔约国在其文化遗产由于考古或人种材料遭到掠夺而处境危殆时,可以参与协调一致国际努力,以实施必要具体措施,包括对有关特定物资进出口及国际贸易实行管制,在尚未达成协议之前,有关各国应采取临时措施,以防止文化遗产受到无法弥补损失。

La Fédération de Russie a fourni un autre exemple avec l'affaire du projet de prospection de gaz Gazprom dans le district autonome de Yamal-Nenetz : une étude ethnologique menée avec l'aide de spécialistes universitaires sous la responsabilité de l'association russe des populations autochtones du Nord (RAIPON), a conclu que le projet aurait des effets préjudiciables pour la communauté, à la suite de quoi Gazprom a été contraint de mettre un terme à ses activités de prospection.

俄罗斯联邦提供了另一个例子,其中涉及在Yamal-Nenetz自治区Gazprom天然气开发项目一案结果:俄罗斯北部土著民族协会委托院专家帮助进行了一项人种研究,研究结果断定,开发项目会对社区产生不利影响,由于该项研究,Gazprom已停止了开发。

Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.

据报告,为履行作为《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让其所有权方法公约》缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别考古人种物品进入美国,通过降低掠夺遗址动机,阻止掠夺和贩运非法物品。

L'appui de l'Agence fédérale a permis en outre de créer des ressources Internet (sites et portails) : d'une part, « Les peuples de Russie : unité et diversité » (informations historiques et ethnographiques sur l'ensemble des peuples et des groupes ethniques de la Fédération, ainsi que sur la politique de l'État dans le domaine des relations interethniques et interconfessionnelles); d'autre part, « Ethnojournal », dont l'objectif est de contribuer au renforcement des communautés interethniques, de promouvoir la tolérance et de populariser la diversité culturelle de la Russie et du monde.

联邦新闻和大众传播管理局为创建和经营因特网资源“俄罗斯各民族:团结和多样性”(网址和门户网站)提供了支助,该资源提供了关于俄罗斯联邦所有民族和族群历史和人种资料,以及关于不同种族和不同宗教间关系国家政策资料。 Etno-zhurnal旨在巩固不同族裔之间关系,促进宽容,使公众了解俄罗斯联邦和世界上文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人种学 的法语例句

用户正在搜索


sanatorial, sanatorium, san-benito, sanbornite, sancerre, Sancerrois, sancir, sanctifiant, sanctifiante, sanctificateur,

相似单词


人治, 人中, 人中疔, 人种, 人种的, 人种学, 人种学的, 人种学家, 人种音乐学, 人种志,