L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力的最高机,
人民的意志和愿望。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力的最高机,
人民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民的意志是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古人民的意志,继续非法攫取古
的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自然资源财富及其人民的坚定意志和决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民的意志确定政治制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机,能够响应人民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多各人民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重勒斯坦人民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全嫩人民意志力的
现,全
嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
嫩的局势显示,在人民的勇敢意志支持下进行坚定的国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己的事务、要求其合法权利的人民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民的日常生活,破坏人民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人民之间和平的冷热程度,基于这两国人民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身的意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领勒斯坦领土的经济和基础结
不可能消除
勒斯坦人民继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民的意志指向正确方向方面也是最沉重的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力最高机构,代表人民
意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民意志是公共当局权力
。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古巴人民意志,继续非法攫取古巴
一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加自然资源财富及其人民
坚定意志和决心是其固有
优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民意志确定政治体制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应人民意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦人民意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们天在这里要说
是,
没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗
意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩局势显示,在人民
勇敢意志支持下进行坚定
国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己事务、要求其合法权利
人民
意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,都是为了破坏平民
日常生活,破坏人民
意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人民之间和平冷热程度,基于这两国人民
愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民
意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特历史、政治和经济环境十分重要,
天必须依靠人民
身
意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争
意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民意志指向正确方向方面也是最沉重
包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
家权力的最高机构,代表人民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民的意志公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众依然违背古巴人民的意志,继续非法攫取古巴的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自然资源财富及其人民的坚定意志和决心其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民的意志确定政治制、经济和社
宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,在有了临时自治机构,能够响应人民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但,美
继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理必须呼吁
际社
,尤其
四方,尊重巴勒斯坦人民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一
人民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也黎巴嫩人民意志力的
,
黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩的局势显示,在人民的勇敢意志支持下进行坚定的际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己的事务、要求其合法权利的人民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都
为了破坏平民的日常生活,破坏人民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻人民之间和平的冷热程度,基于这两
人民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身的意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土的经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民的意志指向正确方向方面也最沉重的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会国家权力的最高机构,代表人民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民的意志公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古巴人民的意志,继续非法攫取古巴的一土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自然资源财富及人民的坚定意志和决心
固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民的意志确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应人民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,四方,尊重巴勒斯坦人民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩的局势显示,在人民的勇敢意志支持下进行坚定的国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己的事务、要求合法权利的人民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都
为了破坏平民的日常生活,破坏人民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人民之间和平的冷热程度,基于这两国人民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、政治和经济环境十重要,今天必须依靠人民本身的意志才能发挥
重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占巴勒斯坦
土的经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民的意志指向正确方向方面也最沉重的包袱。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力的最高机构,代表的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重的意志是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古巴的意志,继续非法攫取古巴的
部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自然资源财富及其的坚定意志和决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
的意志确定政治体制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的是,迄今还没有任何暗杀政策能够国
要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩意志力的体现,全体黎巴嫩
都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩的局势显示,在的勇敢意志支持下进行坚定的国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供道主义援助,救济伊拉克
的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡个决定自己管理自己的事务、要求其合法权利的
的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平
的日常生活,破坏
的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国之间和平的冷热程度,基于这两国
的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克并散播失望情绪而能够扼制
的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠本身的意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
被占领巴勒斯坦领土的经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦
继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将的意志指向正确方向方面也是最沉重的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国是国家权力的最高机构,代表人民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民的意志是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古巴人民的意志,继续非法攫取古巴的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说考虑圣赫勒拿人民的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自然资源财富及其人民的坚定意志和决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民的意志确定政治体制、经济和社宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应人民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各人民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理呼吁国际社
,尤其是四方,尊重巴勒斯坦人民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩的局势显示,在人民的勇敢意志支持下进行坚定的国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己的事务、要求其合法权利的人民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民的日常生活,破坏人民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人民之间和平的冷热程度,基于这两国人民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、政治和经济环境十分重要,今天依靠人民本身的意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土的经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民的意志指向正确方向方面也是最沉重的包袱。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力的最高机构,代表民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申民的意志是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古民的意志,继续非法攫取古
的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿民的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自然资源财富及其民的坚定意志和决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
民的意志确定政治体制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重勒斯坦
民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎民意志力的体现,全体黎
都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎的局势显示,在
民的勇敢意志支持下进行坚定的国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供道主义援助,救济伊拉克
民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己的事务、要求其合法权利的民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民的日常生活,破坏
民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国民之间和平的冷热程度,基于这两国
民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克并散播失望情绪而能够扼制
民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠民本身的意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领勒斯坦领土的经济和基础结构不可能消除
勒斯坦
民继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将民的意志指向正确方向方面也是最沉重的包袱。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权的最高机构,代表人民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民的意志是公共当局权的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依违背古巴人民的意志,继续非法攫取古巴的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自财富及其人民的坚定意志和决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民的意志确定政治体制、经济和社会宣言,标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应人民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加,
图通过各种计谋削弱波多黎各人民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重巴勒斯坦人民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩人民意志的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志
。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩的局势显示,在人民的勇敢意志支持下进行坚定的国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何量能够阻挡一个决定自己管理自己的事务、要求其合法权利的人民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民的日常生活,破坏人民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
而,两个邻国人民之间和平的冷热程度,基于这两国人民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身的意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土的经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦人民继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民的意志指向正确方向方面也是最沉重的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
会是
家权力的最高机构,代表
民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄民的意志是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众依然违背古巴
民的意志,继续非法攫取古巴的
部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿民的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自然资源财富及其民的坚定意志和决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
民的意志确定政治体制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机构,能够响应民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多黎各
民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁际社会,尤其是四方,尊
巴勒斯坦
民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全体黎巴嫩民意志力的体现,全体黎巴嫩
都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
黎巴嫩的局势显示,在民的勇敢意志支持下进行坚定的
际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合继续提供
道主义援助,救济伊拉克
民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡个决定自己管理自己的事务、要求其合法权利的
民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民的日常生活,破坏
民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻民之间和平的冷热程度,基于这两
民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克并散播失望情绪而能够扼制
民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、政治和经济环境十分要,今天必须依靠
民本身的意志才能发挥其
大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领巴勒斯坦领土的经济和基础结构不可能消除巴勒斯坦民继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将民的意志指向正确方向方面也是最沉
的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée nationale est l'organe suprême de l'État et constitue l'expression de la volonté du peuple.
国会是国家权力的最高机,
人民的意志和愿望。
Nous réaffirmons solennellement que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics.
我们庄严重申人民的意志是公共当局权力的根本。
La base navale de Guantanamo est une atteinte à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de Cuba.
美利坚合众国依然违背古人民的意志,继续非法攫取古
的一部分领土。
Le principe de l'autodétermination exige que la volonté politique du peuple de Sainte-Hélène soit prise en considération.
自决原则说明必须考虑圣赫勒拿人民的政治意志。
Sa richesse naturelle et la volonté et la détermination de ses habitants constituent des atouts fondamentaux.
马达加斯加的自然资源财富及其人民的坚定意志和决心是其固有的优势。
C'est la volonté du peuple qui définit les institutions politiques, les manifestes économiques et sociaux, les objectifs et les instruments.
人民的意志确定政治制、经济和社会宣言,
标和手段。
Des institutions provisoires d'administration autonome sont enfin en mesure de répondre à la volonté du peuple et d'assumer des responsabilités.
最后,现在有了临时自治机,能够响应人民的意志,并且履行职责。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过各种计谋削弱波多各人民的意志。
Le Conseil doit inviter la communauté internationale, notamment le Quatuor, à respecter la volonté et le choix du peuple palestinien.
安理会必须呼吁国际社会,尤其是四方,尊重勒斯坦人民的意志和选择。
Nous sommes venus aujourd'hui pour dire qu'aucune politique d'assassinats n'a jamais détruit la volonté de résistance d'un peuple.
我们今天在这里要说的是,迄今还没有任何暗杀政策能够摧毁一国人民要抵抗的意志。
Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.
这也是全嫩人民意志力的
现,全
嫩人都应引以为豪,并更加坚定这种意志力。
La situation au Liban illustre ce que peut produire une mobilisation internationale résolue, appuyée sur la volonté courageuse d'un peuple.
嫩的局势显示,在人民的勇敢意志支持下进行坚定的国际动员能够取得何种成就。
Elles ne doivent pas entamer la volonté de cette Organisation de continuer à fournir une assistance humanitaire et des secours au peuple iraquien.
不能让它们打破联合国继续提供人道主义援助,救济伊拉克人民的意志。
Rien ne saurait arrêter la volonté d'un peuple qui a décidé de prendre ses affaires en mains et de recouvrer ses droits légitimes.
没有任何力量能够阻挡一个决定自己管理自己的事务、要求其合法权利的人民的意志。
Il revêt de nombreuses formes conçues pour perturber la vie quotidienne de la population civile, pour saper sa détermination et pour endommager l'économie.
恐怖主义有很多种形式,的都是为了破坏平民的日常生活,破坏人民的意志,破坏经济。
Toutefois, la nature de la paix entre deux peuples voisins est fondée sur le désir et la volonté de ces deux peuples.
然而,两个邻国人民之间和平的冷热程度,基于这两国人民的愿望和意志。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Quelle que soit l'importance donnée aux conditions particulières historiques, politiques et économiques de Sainte-Hélène, elles n'ont aucune portée, aujourd'hui, sans la volonté du peuple.
鉴于圣赫勒拿独特的历史、政治和经济环境十分重要,今天必须依靠人民本身的意志才能发挥其重大意义。
La destruction de l'économie et des infrastructures palestiniennes dans les territoires palestiniens occupés n'étouffera pas la volonté du peuple palestinien de poursuivre le combat.
摧毁被占领勒斯坦领土的经济和基础结
不可能消除
勒斯坦人民继续斗争的意志。
Ces principes représentent le fardeau le plus lourd en ce qui concerne l'impulsion à donner à la volonté du peuple afin qu'il prenne la bonne direction.
这些准则在将人民的意志指向正确方向方面也是最沉重的包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。