法语助手
  • 关闭

人口众多的家庭

添加到生词本

famille nombreuse

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多,这些负担尤其具有制约性。

Il lui recommande par ailleurs de faire en sorte que les familles nombreuses, monoparentales et à faible revenu ne soient plus désavantagées en ce qui concerne l'accès au logement social.

委员会还建议缔约国采取措施以改变人口众多,以及单亲和低收入在申请廉价公屋方面不利地位。

Les mères qui élèvent seules leurs enfants sont, avec un taux de 11,1 %, la catégorie dans laquelle on trouve le plus de travailleurs pauvres, après celle des familles nombreuses, qui présente un taux de 17,9 %.

约占贫困人口11%独自抚养孩子母亲是继约占贫困人口17.9%人口众多之后最贫困劳动者群体。

Le programme de création d'emplois de l'UNRWA a donné la priorité aux réfugiés membres de familles nombreuses, en renforçant leurs moyens de subsistance grâce à une rémunération de 10 à 12 dollars par travailleur, et par jour, soit, en moyenne, 2 dollars par personne à charge et par jour.

近东救济工程处就业创造方案以人口众多难民为重点,每天向每个劳动者10至12美元报酬(每个成员平均每天2美元),为其生活助。

L'un des éléments clef du développement social est l'augmentation du taux d'emploi. Or, le niveau de chômage au Bélarus étant l'un des plus faibles d'Europe, soit moins de 1 %, les couches les plus vulnérables de la population (familles nombreuses, jeunes, personnes handicapées, chômeurs) sont protégées et l'aide publique sociale est considérable.

社会发展最关键因素之一是就业率高,而白俄罗斯失业率是欧洲失业率最低之一,只有不到1%,全国人口中最弱势阶层(人口众多、青年人、残疾人、失业者)都得到了保障,同时政府投入了大量公共社会援助。

Face à ce constat positif, force est de constater que les situations de précarité sont cependant en augmentation : le nombre croissant de working poors, le risque des familles monoparentales et des familles nombreuses face à la pauvreté, l'insécurité de l'emploi, les obstacles à l'intégration dans la sphère économique et sociale des jeunes d'origine étrangère, les difficultés croissantes pour des familles à bas revenus de trouver un logement convenable dans les agglomérations urbaines sont des phénomènes qui prennent une ampleur inconnue auparavant en Suisse.

虽然积极方面是值得肯定,但仍然需要指出,情况不稳定性也在逐渐上升:工作穷人数量在增加、单亲以及人口众多面临贫困风险、就业不确定性、外国人子女融入经济和社会领域障碍、低收入在城市居民区拥有合适住房困难逐渐加大等,这些现象在瑞士有着空前广泛性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人口众多的家庭 的法语例句

用户正在搜索


捕集器, 捕集油, 捕箭鱼, 捕金枪鱼, 捕金枪鱼船船长, 捕尽鱼, 捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸船队, 捕鲸的,

相似单词


人口迅速增长, 人口预测, 人口增长, 人口增长率, 人口众多, 人口众多的家庭, 人口总数, 人困马乏, 人来疯, 人来人往,
famille nombreuse

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其家庭通常是众多家庭,这些负担尤其具有制约性。

Il lui recommande par ailleurs de faire en sorte que les familles nombreuses, monoparentales et à faible revenu ne soient plus désavantagées en ce qui concerne l'accès au logement social.

委员还建议缔约国采取措施以改众多家庭,以及单亲家庭和低收入家庭在申请廉价公屋方面不利地位。

Les mères qui élèvent seules leurs enfants sont, avec un taux de 11,1 %, la catégorie dans laquelle on trouve le plus de travailleurs pauvres, après celle des familles nombreuses, qui présente un taux de 17,9 %.

约占贫困11%独自抚养孩子母亲是继约占贫困17.9%众多家庭之后最贫困劳动者群体。

Le programme de création d'emplois de l'UNRWA a donné la priorité aux réfugiés membres de familles nombreuses, en renforçant leurs moyens de subsistance grâce à une rémunération de 10 à 12 dollars par travailleur, et par jour, soit, en moyenne, 2 dollars par personne à charge et par jour.

近东救济工程处就业创造方案以众多家庭难民为重点,每天向每个劳动者提供10至12美元报酬(每个家庭成员平均每天2美元),为其生活提供支助。

L'un des éléments clef du développement social est l'augmentation du taux d'emploi. Or, le niveau de chômage au Bélarus étant l'un des plus faibles d'Europe, soit moins de 1 %, les couches les plus vulnérables de la population (familles nombreuses, jeunes, personnes handicapées, chômeurs) sont protégées et l'aide publique sociale est considérable.

最关键因素之一是就业率提高,而白俄罗斯失业率是欧洲失业率最低国家之一,只有不到1%,全国中最弱势阶层(众多家庭、青年、残疾、失业者)都得到了保障,同时政府投入了大量公共社援助。

Face à ce constat positif, force est de constater que les situations de précarité sont cependant en augmentation : le nombre croissant de working poors, le risque des familles monoparentales et des familles nombreuses face à la pauvreté, l'insécurité de l'emploi, les obstacles à l'intégration dans la sphère économique et sociale des jeunes d'origine étrangère, les difficultés croissantes pour des familles à bas revenus de trouver un logement convenable dans les agglomérations urbaines sont des phénomènes qui prennent une ampleur inconnue auparavant en Suisse.

虽然积极方面是值得肯定,但仍然需要指出,情况不稳定性也在逐渐上升:工作穷数量在增加、单亲家庭以及众多家庭面临贫困风险、就业不确定性、外国子女融入经济和社领域障碍、低收入家庭在城市居民区拥有合适住房困难逐渐加大等,这些现象在瑞士有着空前广泛性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人口众多的家庭 的法语例句

用户正在搜索


捕狼陷阱, 捕捞, 捕猎, 捕猎网, 捕猎野牛的冒险家, 捕猎用的套索, 捕龙虾船, 捕龙虾篓, 捕拿, 捕鸟笼,

相似单词


人口迅速增长, 人口预测, 人口增长, 人口增长率, 人口众多, 人口众多的家庭, 人口总数, 人困马乏, 人来疯, 人来人往,
famille nombreuse

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其家庭通常是人口众多家庭,这些负担尤其具有制约性。

Il lui recommande par ailleurs de faire en sorte que les familles nombreuses, monoparentales et à faible revenu ne soient plus désavantagées en ce qui concerne l'accès au logement social.

委员会还建议缔约国采取措施以改变人口众多家庭,以及单亲家庭和低收入家庭在申请廉价公不利地位。

Les mères qui élèvent seules leurs enfants sont, avec un taux de 11,1 %, la catégorie dans laquelle on trouve le plus de travailleurs pauvres, après celle des familles nombreuses, qui présente un taux de 17,9 %.

约占贫困人口11%独自抚养孩子母亲是继约占贫困人口17.9%人口众多家庭之后最贫困劳动者群体。

Le programme de création d'emplois de l'UNRWA a donné la priorité aux réfugiés membres de familles nombreuses, en renforçant leurs moyens de subsistance grâce à une rémunération de 10 à 12 dollars par travailleur, et par jour, soit, en moyenne, 2 dollars par personne à charge et par jour.

近东救济工程处就业创造案以人口众多家庭难民为重点,每天向每个劳动者提供10至12报酬(每个家庭成员平均每天2),为其生活提供支助。

L'un des éléments clef du développement social est l'augmentation du taux d'emploi. Or, le niveau de chômage au Bélarus étant l'un des plus faibles d'Europe, soit moins de 1 %, les couches les plus vulnérables de la population (familles nombreuses, jeunes, personnes handicapées, chômeurs) sont protégées et l'aide publique sociale est considérable.

社会发展最关键因素之一是就业率提高,而白俄罗斯失业率是欧洲失业率最低国家之一,只有不到1%,全国人口中最弱势阶层(人口众多家庭、青年人、残疾人、失业者)都得到了保障,同时政府投入了大量公共社会援助。

Face à ce constat positif, force est de constater que les situations de précarité sont cependant en augmentation : le nombre croissant de working poors, le risque des familles monoparentales et des familles nombreuses face à la pauvreté, l'insécurité de l'emploi, les obstacles à l'intégration dans la sphère économique et sociale des jeunes d'origine étrangère, les difficultés croissantes pour des familles à bas revenus de trouver un logement convenable dans les agglomérations urbaines sont des phénomènes qui prennent une ampleur inconnue auparavant en Suisse.

虽然积极是值得肯定,但仍然需要指出,情况不稳定性也在逐渐上升:工作穷人数量在增加、单亲家庭以及人口众多家庭临贫困风险、就业不确定性、外国人子女融入经济和社会领域障碍、低收入家庭在城市居民区拥有合适住房困难逐渐加大等,这些现象在瑞士有着空前广泛性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人口众多的家庭 的法语例句

用户正在搜索


捕沙丁渔网, 捕食, 捕食昆虫的鸟, 捕食生物的(指猛禽), 捕食性, 捕食性的, 捕食性的动物, 捕食幼虫的昆虫, 捕收, 捕手,

相似单词


人口迅速增长, 人口预测, 人口增长, 人口增长率, 人口众多, 人口众多的家庭, 人口总数, 人困马乏, 人来疯, 人来人往,
famille nombreuse

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多,这些负担尤其具有制约性。

Il lui recommande par ailleurs de faire en sorte que les familles nombreuses, monoparentales et à faible revenu ne soient plus désavantagées en ce qui concerne l'accès au logement social.

委员会还建议缔约国采取措施以改变人口众多,以及单亲和低收入在申请廉价公屋方面不利地位。

Les mères qui élèvent seules leurs enfants sont, avec un taux de 11,1 %, la catégorie dans laquelle on trouve le plus de travailleurs pauvres, après celle des familles nombreuses, qui présente un taux de 17,9 %.

约占贫困人口11%独自抚母亲是继约占贫困人口17.9%人口众多之后最贫困劳动者群体。

Le programme de création d'emplois de l'UNRWA a donné la priorité aux réfugiés membres de familles nombreuses, en renforçant leurs moyens de subsistance grâce à une rémunération de 10 à 12 dollars par travailleur, et par jour, soit, en moyenne, 2 dollars par personne à charge et par jour.

近东救济工程处就业创造方案以人口众多民为重点,每天向每个劳动者提供10至12美元报酬(每个成员平均每天2美元),为其生活提供支助。

L'un des éléments clef du développement social est l'augmentation du taux d'emploi. Or, le niveau de chômage au Bélarus étant l'un des plus faibles d'Europe, soit moins de 1 %, les couches les plus vulnérables de la population (familles nombreuses, jeunes, personnes handicapées, chômeurs) sont protégées et l'aide publique sociale est considérable.

社会发展最关键因素之一是就业率提高,而白俄罗斯失业率是欧洲失业率最低国家之一,只有不到1%,全国人口中最弱势阶层(人口众多、青年人、残疾人、失业者)都得到了保障,同时政府投入了大量公共社会援助。

Face à ce constat positif, force est de constater que les situations de précarité sont cependant en augmentation : le nombre croissant de working poors, le risque des familles monoparentales et des familles nombreuses face à la pauvreté, l'insécurité de l'emploi, les obstacles à l'intégration dans la sphère économique et sociale des jeunes d'origine étrangère, les difficultés croissantes pour des familles à bas revenus de trouver un logement convenable dans les agglomérations urbaines sont des phénomènes qui prennent une ampleur inconnue auparavant en Suisse.

虽然积极方面是值得肯定,但仍然需要指出,情况不稳定性也在逐渐上升:工作穷人数量在增加、单亲以及人口众多面临贫困风险、就业不确定性、外国人女融入经济和社会领域障碍、低收入在城市居民区拥有合适住房逐渐加大等,这些现象在瑞士有着空前广泛性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人口众多的家庭 的法语例句

用户正在搜索


捕虾者, 捕小鱼的捞网, 捕鳕船, 捕鳕鱼者, 捕野兽的陷阱, 捕野鸭的猎犬, 捕蝇草, 捕蝇器, 捕蝇纸, 捕鱼,

相似单词


人口迅速增长, 人口预测, 人口增长, 人口增长率, 人口众多, 人口众多的家庭, 人口总数, 人困马乏, 人来疯, 人来人往,
famille nombreuse

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其家庭通常是众多家庭,这些负担尤其具有制约性。

Il lui recommande par ailleurs de faire en sorte que les familles nombreuses, monoparentales et à faible revenu ne soient plus désavantagées en ce qui concerne l'accès au logement social.

委员会还建议缔约国采取措施以改变众多家庭,以及单亲家庭和低收入家庭在申请廉价公屋方面不利地位。

Les mères qui élèvent seules leurs enfants sont, avec un taux de 11,1 %, la catégorie dans laquelle on trouve le plus de travailleurs pauvres, après celle des familles nombreuses, qui présente un taux de 17,9 %.

约占贫困人11%自抚养孩子母亲是继约占贫困人17.9%众多家庭之后最贫困劳动者群体。

Le programme de création d'emplois de l'UNRWA a donné la priorité aux réfugiés membres de familles nombreuses, en renforçant leurs moyens de subsistance grâce à une rémunération de 10 à 12 dollars par travailleur, et par jour, soit, en moyenne, 2 dollars par personne à charge et par jour.

近东救济工程处就业创造方案以众多家庭难民为天向个劳动者提供10至12美元报酬(家庭成员平均天2美元),为其生活提供支助。

L'un des éléments clef du développement social est l'augmentation du taux d'emploi. Or, le niveau de chômage au Bélarus étant l'un des plus faibles d'Europe, soit moins de 1 %, les couches les plus vulnérables de la population (familles nombreuses, jeunes, personnes handicapées, chômeurs) sont protégées et l'aide publique sociale est considérable.

社会发展最关键因素之一是就业率提高,而白俄罗斯失业率是欧洲失业率最低国家之一,只有不到1%,全国人中最弱势阶层(众多家庭、青年人、残疾人、失业者)都得到了保障,同时政府投入了大量公共社会援助。

Face à ce constat positif, force est de constater que les situations de précarité sont cependant en augmentation : le nombre croissant de working poors, le risque des familles monoparentales et des familles nombreuses face à la pauvreté, l'insécurité de l'emploi, les obstacles à l'intégration dans la sphère économique et sociale des jeunes d'origine étrangère, les difficultés croissantes pour des familles à bas revenus de trouver un logement convenable dans les agglomérations urbaines sont des phénomènes qui prennent une ampleur inconnue auparavant en Suisse.

虽然积极方面是值得肯定,但仍然需要指出,情况不稳定性也在逐渐上升:工作穷人数量在增加、单亲家庭以及众多家庭面临贫困风险、就业不确定性、外国人子女融入经济和社会领域障碍、低收入家庭在城市居民区拥有合适住房困难逐渐加大等,这些现象在瑞士有着空前广泛性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人口众多的家庭 的法语例句

用户正在搜索


捕捉, 捕捉害虫, 捕捉蝴蝶, 捕捉麅的陷阱或罗网, 捕捉逃犯, 捕捉鼹鼠者, 捕鲻鱼袋网, 捕鲻鱼网, 捕鳟鱼, ,

相似单词


人口迅速增长, 人口预测, 人口增长, 人口增长率, 人口众多, 人口众多的家庭, 人口总数, 人困马乏, 人来疯, 人来人往,
famille nombreuse

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多,这些负担尤其具有制约性。

Il lui recommande par ailleurs de faire en sorte que les familles nombreuses, monoparentales et à faible revenu ne soient plus désavantagées en ce qui concerne l'accès au logement social.

委员会还建议缔约国采取措施以改变人口众多,以及单亲和低收入在申请廉价公屋方面不利地位。

Les mères qui élèvent seules leurs enfants sont, avec un taux de 11,1 %, la catégorie dans laquelle on trouve le plus de travailleurs pauvres, après celle des familles nombreuses, qui présente un taux de 17,9 %.

约占贫困人口11%独自抚母亲是继约占贫困人口17.9%人口众多之后最贫困劳动者群体。

Le programme de création d'emplois de l'UNRWA a donné la priorité aux réfugiés membres de familles nombreuses, en renforçant leurs moyens de subsistance grâce à une rémunération de 10 à 12 dollars par travailleur, et par jour, soit, en moyenne, 2 dollars par personne à charge et par jour.

近东救济工程处就业创造方案以人口众多民为重点,每天向每个劳动者提供10至12美元报酬(每个成员平均每天2美元),为其生活提供支助。

L'un des éléments clef du développement social est l'augmentation du taux d'emploi. Or, le niveau de chômage au Bélarus étant l'un des plus faibles d'Europe, soit moins de 1 %, les couches les plus vulnérables de la population (familles nombreuses, jeunes, personnes handicapées, chômeurs) sont protégées et l'aide publique sociale est considérable.

社会发展最关键因素之一是就业率提高,而白俄罗斯失业率是欧洲失业率最低国家之一,只有不到1%,全国人口中最弱势阶层(人口众多、青年人、残疾人、失业者)都得到了保障,同时政府投入了大量公共社会援助。

Face à ce constat positif, force est de constater que les situations de précarité sont cependant en augmentation : le nombre croissant de working poors, le risque des familles monoparentales et des familles nombreuses face à la pauvreté, l'insécurité de l'emploi, les obstacles à l'intégration dans la sphère économique et sociale des jeunes d'origine étrangère, les difficultés croissantes pour des familles à bas revenus de trouver un logement convenable dans les agglomérations urbaines sont des phénomènes qui prennent une ampleur inconnue auparavant en Suisse.

虽然积极方面是值得肯定,但仍然需要指出,情况不稳定性也在逐渐上升:工作穷人数量在增加、单亲以及人口众多面临贫困风险、就业不确定性、外国人女融入经济和社会领域障碍、低收入在城市居民区拥有合适住房逐渐加大等,这些现象在瑞士有着空前广泛性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人口众多的家庭 的法语例句

用户正在搜索


哺乳期, 哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…,

相似单词


人口迅速增长, 人口预测, 人口增长, 人口增长率, 人口众多, 人口众多的家庭, 人口总数, 人困马乏, 人来疯, 人来人往,
famille nombreuse

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数妇女――其家庭通常是人口众多家庭,这些负担尤其具有制约性。

Il lui recommande par ailleurs de faire en sorte que les familles nombreuses, monoparentales et à faible revenu ne soient plus désavantagées en ce qui concerne l'accès au logement social.

委员会还建议缔约国采取措施以改变人口众多家庭,以及单亲家庭和低收入家庭在申请廉价公屋方面不利地位。

Les mères qui élèvent seules leurs enfants sont, avec un taux de 11,1 %, la catégorie dans laquelle on trouve le plus de travailleurs pauvres, après celle des familles nombreuses, qui présente un taux de 17,9 %.

约占贫困人口11%独自抚养孩子母亲是继约占贫困人口17.9%人口众多家庭贫困劳动

Le programme de création d'emplois de l'UNRWA a donné la priorité aux réfugiés membres de familles nombreuses, en renforçant leurs moyens de subsistance grâce à une rémunération de 10 à 12 dollars par travailleur, et par jour, soit, en moyenne, 2 dollars par personne à charge et par jour.

近东救济工程处就业创造方案以人口众多家庭难民为重点,每天向每个劳动提供10至12美元报酬(每个家庭成员平均每天2美元),为其生活提供支助。

L'un des éléments clef du développement social est l'augmentation du taux d'emploi. Or, le niveau de chômage au Bélarus étant l'un des plus faibles d'Europe, soit moins de 1 %, les couches les plus vulnérables de la population (familles nombreuses, jeunes, personnes handicapées, chômeurs) sont protégées et l'aide publique sociale est considérable.

社会发展关键因素一是就业率提高,而白俄罗斯失业率是欧洲失业率国家一,只有不到1%,全国人口中弱势阶层(人口众多家庭、青年人、残疾人、失业)都得到了保障,同时政府投入了大量公共社会援助。

Face à ce constat positif, force est de constater que les situations de précarité sont cependant en augmentation : le nombre croissant de working poors, le risque des familles monoparentales et des familles nombreuses face à la pauvreté, l'insécurité de l'emploi, les obstacles à l'intégration dans la sphère économique et sociale des jeunes d'origine étrangère, les difficultés croissantes pour des familles à bas revenus de trouver un logement convenable dans les agglomérations urbaines sont des phénomènes qui prennent une ampleur inconnue auparavant en Suisse.

虽然积极方面是值得肯定,但仍然需要指出,情况不稳定性也在逐渐上升:工作穷人数量在增加、单亲家庭以及人口众多家庭面临贫困风险、就业不确定性、外国人子女融入经济和社会领域障碍、低收入家庭在城市居民区拥有合适住房困难逐渐加大等,这些现象在瑞士有着空前广泛性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人口众多的家庭 的法语例句

用户正在搜索


不安, 不安本分, 不安的, 不安地, 不安定, 不安分, 不安分的, 不安静的, 不安全, 不安全地带,

相似单词


人口迅速增长, 人口预测, 人口增长, 人口增长率, 人口众多, 人口众多的家庭, 人口总数, 人困马乏, 人来疯, 人来人往,
famille nombreuse

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少妇女――其家庭通常是众多家庭,这些负担尤其具有制约性。

Il lui recommande par ailleurs de faire en sorte que les familles nombreuses, monoparentales et à faible revenu ne soient plus désavantagées en ce qui concerne l'accès au logement social.

委员会还建议缔约采取措施以改变众多家庭,以及单亲家庭和低收入家庭在申请廉价公屋方面不利地位。

Les mères qui élèvent seules leurs enfants sont, avec un taux de 11,1 %, la catégorie dans laquelle on trouve le plus de travailleurs pauvres, après celle des familles nombreuses, qui présente un taux de 17,9 %.

约占贫困11%独自抚养孩子母亲是继约占贫困17.9%众多家庭之后最贫困劳动者

Le programme de création d'emplois de l'UNRWA a donné la priorité aux réfugiés membres de familles nombreuses, en renforçant leurs moyens de subsistance grâce à une rémunération de 10 à 12 dollars par travailleur, et par jour, soit, en moyenne, 2 dollars par personne à charge et par jour.

近东救济工程处就业创造方案以众多家庭难民为重点,每天向每个劳动者提供10至12美元报酬(每个家庭成员平均每天2美元),为其生活提供支助。

L'un des éléments clef du développement social est l'augmentation du taux d'emploi. Or, le niveau de chômage au Bélarus étant l'un des plus faibles d'Europe, soit moins de 1 %, les couches les plus vulnérables de la population (familles nombreuses, jeunes, personnes handicapées, chômeurs) sont protégées et l'aide publique sociale est considérable.

社会发展最关键因素之一是就业率提高,而白俄罗斯失业率是欧洲失业率最低家之一,只有不到1%,全中最弱势阶层(众多家庭、青年、残疾、失业者)都得到了保障,同时政府投入了大量公共社会援助。

Face à ce constat positif, force est de constater que les situations de précarité sont cependant en augmentation : le nombre croissant de working poors, le risque des familles monoparentales et des familles nombreuses face à la pauvreté, l'insécurité de l'emploi, les obstacles à l'intégration dans la sphère économique et sociale des jeunes d'origine étrangère, les difficultés croissantes pour des familles à bas revenus de trouver un logement convenable dans les agglomérations urbaines sont des phénomènes qui prennent une ampleur inconnue auparavant en Suisse.

虽然积极方面是值得肯定,但仍然需要指出,情况不稳定性也在逐渐上升:工作穷量在增加、单亲家庭以及众多家庭面临贫困风险、就业不确定性、外子女融入经济和社会领域障碍、低收入家庭在城市居民区拥有合适住房困难逐渐加大等,这些现象在瑞士有着空前广泛性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人口众多的家庭 的法语例句

用户正在搜索


不败, 不败之地, 不包括, 不包括…在内, 不包括在内, 不包括在内的, 不饱, 不饱和, 不饱和的, 不饱和环烃,

相似单词


人口迅速增长, 人口预测, 人口增长, 人口增长率, 人口众多, 人口众多的家庭, 人口总数, 人困马乏, 人来疯, 人来人往,
famille nombreuse

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多,这些负担尤其具有制约性。

Il lui recommande par ailleurs de faire en sorte que les familles nombreuses, monoparentales et à faible revenu ne soient plus désavantagées en ce qui concerne l'accès au logement social.

委员会还建议缔约国采取措施改变人口众多单亲和低收入在申请廉价公屋方面不利地位。

Les mères qui élèvent seules leurs enfants sont, avec un taux de 11,1 %, la catégorie dans laquelle on trouve le plus de travailleurs pauvres, après celle des familles nombreuses, qui présente un taux de 17,9 %.

约占贫困人口11%独自抚养孩子母亲是继约占贫困人口17.9%人口众多之后最贫困劳动者群体。

Le programme de création d'emplois de l'UNRWA a donné la priorité aux réfugiés membres de familles nombreuses, en renforçant leurs moyens de subsistance grâce à une rémunération de 10 à 12 dollars par travailleur, et par jour, soit, en moyenne, 2 dollars par personne à charge et par jour.

近东救济工程处就业创造方案人口众多难民为重点,每天向每个劳动者供10至12美元报酬(每个成员平均每天2美元),为其供支助。

L'un des éléments clef du développement social est l'augmentation du taux d'emploi. Or, le niveau de chômage au Bélarus étant l'un des plus faibles d'Europe, soit moins de 1 %, les couches les plus vulnérables de la population (familles nombreuses, jeunes, personnes handicapées, chômeurs) sont protégées et l'aide publique sociale est considérable.

社会发展最关键因素之一是就业率高,而白俄罗斯失业率是欧洲失业率最低国家之一,只有不到1%,全国人口中最弱势阶层(人口众多、青年人、残疾人、失业者)都得到了保障,同时政府投入了大量公共社会援助。

Face à ce constat positif, force est de constater que les situations de précarité sont cependant en augmentation : le nombre croissant de working poors, le risque des familles monoparentales et des familles nombreuses face à la pauvreté, l'insécurité de l'emploi, les obstacles à l'intégration dans la sphère économique et sociale des jeunes d'origine étrangère, les difficultés croissantes pour des familles à bas revenus de trouver un logement convenable dans les agglomérations urbaines sont des phénomènes qui prennent une ampleur inconnue auparavant en Suisse.

虽然积极方面是值得肯定,但仍然需要指出,情况不稳定性也在逐渐上升:工作穷人数量在增加、单亲人口众多面临贫困风险、就业不确定性、外国人子女融入经济和社会领域障碍、低收入在城市居民区拥有合适住房困难逐渐加大等,这些现象在瑞士有着空前广泛性。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人口众多的家庭 的法语例句

用户正在搜索


不抱成见的, 不抱幻想, 不抱幻想的, 不抱幻想的人, 不抱希望, 不暴露感情, 不爆的, 不爆裂性, 不爆内胎, 不爆炸的,

相似单词


人口迅速增长, 人口预测, 人口增长, 人口增长率, 人口众多, 人口众多的家庭, 人口总数, 人困马乏, 人来疯, 人来人往,