Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如果事实如此,宣告无效婚姻理由都有哪些?
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如果事实如此,宣告无效婚姻理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难,甚至不可能建议。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难甚至不可能建议。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难甚至不可能建议。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
如果事实如此,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管事实如此,该条修订并没有彻底改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视为私人事
。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
说这个星期能烦死人,事实如此:区里
一堆商家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或以地区为基础研究表明,有些妇女并未得到很好
照顾,如果事实如此,便有必要对这些特殊事件进行个案调查,同时制定一份长期计划,以帮助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管事实如此,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该事项以确定是否有足够例子证明制定一般规则是正当
,此种国家实践是否属于一项具体
条约制度,而且,如果事实如此
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如果事实如此,宣告无效婚姻理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难,甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
如果事实如此,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管事实如此,该条修订并没有彻底改
法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视为私人事务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期能烦死人,事实如此:区里一堆商家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或以地区为基础研究表明,有些妇女并未得到很好
照顾,如果事实如此,便有必要对这些特殊事件进行个案调查,同时制定一份长期计划,以帮助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管事实如此,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》
行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于时保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该事项以确定是否有足够
例子证明制定一般规则是正当
,此种国家实践是否属于一项具体
条约制度,而且,如果事实如此
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如果事实如此,宣告无效婚姻理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难,甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
如果事实如此,在司法教育中存在某种严重和普遍
过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管事实如此,该条修订并没有彻底改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将
力视为私人事务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您这个星期能烦死人,事实如此:区里
一堆商
都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或以地区为基础研究表
,有些妇女并未得到很好
照顾,如果事实如此,便有必要对这些特殊事件进行个案调查,同时制定一份长期计划,以帮助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管事实如此,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该事项以确定是否有足够例子证
制定一般规则是正当
,此种国
实践是否属于一项具体
条约制度,而且,如果事实如此
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与
们有关
规则。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
果事实
,
告无效婚姻
理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
果事实
,本小组就很难,甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
果事实
,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
果事实
,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
果事实
,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍
过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管事实,该条
修订并没有彻底改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视为私人事务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期能烦死人,事实:区里
一堆商家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或以地区为基础研究表明,有些妇女并未得到很好
照顾,
果事实
,便有必要对这些特殊事件进行个案
,
时制定一份长期计划,以帮助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管事实,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会
建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期
,以便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该事项以确定是否有足够例子证明制定一般规则是正当
,
种国家实践是否属于一项具体
条约制度,而且,
果事实
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
果
此,宣告无效婚姻
理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
果
此,本小组就很难,甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
果
此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
果
此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
果
此,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍
过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管此,该条
修订并没有彻底改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视为私人
务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期能烦死人,此:区里
一堆商家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或以地区为基础研究表明,有些妇女并未得到很好
照顾,
果
此,便有必要对这些特殊
件进行个案调查,
定一份长期计划,以帮助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管此,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会
建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该
项以确定是否有足够
例子证明
定一般规则是正当
,此种国家
践是否属于一项具体
条约
度,而且,
果
此
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如果事实如此,宣告无效婚姻有哪
?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难,甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
如果事实如此,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管事实如此,该条修订并没有彻底改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视为私人事务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期能烦死人,事实如此:区里一堆商家
这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一微观或以地区为基础
研究表明,有
妇女并未得到很好
照顾,如果事实如此,便有必要对这
事件进行个案调查,同时制定一份长期计划,以帮助那
受到
影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管事实如此,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
于过时保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该事项以确定是否有足够
例子证明制定一般规则是正当
,此种国家实践是否属于一项具体
条约制度,而且,如果事实如此
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如果事实如,宣告无效婚姻
理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如,
组就很难,甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如,
组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如,
组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
如果事实如,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍
过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管事实如,该条
修订并没有彻底改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视
私人事务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期能烦死人,事实如:区里
一堆商家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或以地区研究表明,有些妇女并未得到很好
照顾,如果事实如
,便有必要对这些特殊事件进行个案调查,同时制定一份长期计划,以帮助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管事实如,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会
建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该事项以确定是否有足够例子证明制定一般规则是正当
,
种国家实践是否属于一项具体
条约制度,而且,如果事实如
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如果实如此,宣告无效婚
由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果实如此,本小组就很难,甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果实如此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果实如此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
如果实如此,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍
过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管实如此,该条
修订并没有彻底改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视为私人
务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期能烦死人,实如此:区里
一堆商家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或以地区为基础研究表明,有些妇女并未得到很好
照顾,如果
实如此,便有必要对这些特
件进行个案调查,同时制定一份长期计划,以帮助那些受到特
影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管实如此,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会
建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该项以确定是否有足够
例子证明制定一般规则是正当
,此种国家实践是否属于一项具体
条约制度,而且,如果
实如此
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
如果事实如此,宣告无效婚姻理由都有哪
?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难,甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
如果事实如此,本小组就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
如果事实如此,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管事实如此,该条修订并没有彻底改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视为私人事务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期能烦死人,事实如此:区里一堆商家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一微观或以地区为基础
研究表明,有
妇女并未得到很好
照顾,如果事实如此,便有必要对这
特殊事件进行个案调查,同时制定一份长期计划,以帮助
受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管事实如此,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该事项以确定是否有足够例子证明制定一般规则是正当
,此种国家实践是否属于一项具体
条约制度,而且,如果事实如此
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si tel est effectivement le cas, quels sont les motifs d'annulation d'un mariage?
果事
,宣告无效婚姻
理由都有哪些?
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
果事
,
就很难,甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
果事
,
就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si les choses en restent là, il sera difficile, voire impossible, au Comité de recommander le règlement de la réclamation.
果事
,
就很难甚至不可能建议赔偿了。
Si tel est effectivement le cas, ce serait le signe de lacunes graves et généralisées dans la formation des juges.
果事
,它说明在司法教育中存在某种严重和普遍
过失。
Cependant, ces changements n'ont pas été immédiatement pris en compte par les magistrats qui ont continué de considérer la violence familiale comme une affaire privée.
尽管事,该条
修订并没有彻底改变执法人员对这一问题
认识,他们继续将家庭暴力视为私人事务。
Vous dire que cette semaine a été d’un ennui mortel est plus qu’une réalité : ça a été le lot de tous les commerçants du quartier.
跟您说这个星期能烦死人,事:区里
一堆商家都这么觉得。
S'il apparaissait, à l'issue d'études de terrain, qu'il n'était pas assez bien pris soin de certaines femmes, leurs cas étaient alors examinés un par un et un plan d'aide à long terme était dressé à leur intention.
一些微观或以地区为基础研究表明,有些妇女并未得到很好
照顾,
果事
,便有必要对这些特殊事件进行个案调查,同时制定一份长期计划,以帮助那些受到特殊影响
妇女。
Indépendamment de cela, le Comité de l'égalité des chances va mener une recherche à court terme sur ce sujet, en tenant compte du fait qu'il s'agit là également de l'une des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, après la présentation du premier rapport combiné de l'Albanie concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
尽管事,但考虑到这一问题也消除对妇女歧视委员会
建议之一,机会均等委员会还要在阿尔巴尼亚提交有关《消除对妇女一切形式歧视公约》执行情况
第一次综合报告之后进行一项短期调查,以便就一专题开展一项研究。
Comme les réserves tardives sont indésirables et doivent être évitées dans la mesure du possible, la CDI devrait être priée de poursuivre l'étude de la question afin de déterminer s'il y a assez d'exemples pour justifier la formulation de règles générales, si cette pratique relève d'un régime conventionnel spécifique et, dans l'affirmative, si les règles qui sont applicables doivent être consacrées dans un texte sur les réserves aux traités.
由于过时保留不受欢迎而且应尽可能加以避免,应请委员会继续研究该事项以确定是否有足够例子证明制定一般规则是正当
,
种国家
践是否属于一项具体
条约制度,而且,
果事
话,是否应在关于条约保留
案文内规定与它们有关
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。