Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国的中流砥柱。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国的中流砥柱。
La poudre d'amande sert à éponger le jus rendu par les cerises lors de la cuisson.
加杏仁粉的原因是:可以吸干在烹制的过程中流出来的樱桃果液。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边义的中流砥柱——联合国变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内的中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联系。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系的中流砥柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多斯案的中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样的小国,联合国是而且应该是权的中流砥柱,自由的捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况,妇女必须成为发展进程中的中流砥柱,同时要加强预防艾滋病的工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决的办法在于共同努力,使联合国成为建设公正的国际社会经济和政治秩序的中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律公正的国际关系制度的中流砥柱。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都不应让海地搁浅在河的中流,因为那样造成的后果将是不堪设想的灾难。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度的中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合国,成为维护国际和平安全的中流砥柱。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极的努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策的中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域的国际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度的中流砥柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流的最坏影响是由高端人力资本分布的移徙造成的,这些高端人才是机制建设和发展的中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金的伙伴关系的中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的形式防止失业风险向来被视为福利国家的中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣的失业后果,也充当了宏观经济的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和中流砥柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍的同事——致以敬意,他们看到过许多政权的更迭,多年来一直是我们存在的中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国的中流砥柱。
La poudre d'amande sert à éponger le jus rendu par les cerises lors de la cuisson.
加杏仁粉的原因是:可以吸干在烹制的过程中流出来的樱桃果液。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边义的中流砥柱——联合国
强大,
有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内的中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联系。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系的中流砥柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多斯行动方案的中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样的小国,联合国是而且应该是权的中流砥柱,自由的捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程中的中流砥柱,同要加强预防艾滋病的工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决的办法在于共同努力,使联合国成为建设公正的国际社会经济和政治秩序的中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在一样,联合国必须是基于法律与公正的国际关系制度的中流砥柱。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都不应让海地搁浅在河的中流,因为那样造成的后果将是不堪设想的灾难。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度的中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成联合国,成为维护国际和平与安全的中流砥柱。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开加积极的努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策的中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域的国际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度的中流砥柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流的最坏影响是由高端人力资本分布的移徙造成的,这些高端人才是机制建设和发展的中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金的伙伴关系的中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的形式防止失业风险向来被视为福利国家的中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣的失业后果,也充当了宏观经济的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和中流砥柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍的同事——致以敬意,他们看到过许多政权的迭,多年来一直是我们存在的中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国的中流砥柱。
La poudre d'amande sert à éponger le jus rendu par les cerises lors de la cuisson.
加杏仁粉的原因是:可以吸干在烹制的过程中流出来的樱桃果液。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边义的中流砥柱——联合国变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内的中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联系。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系的中流砥柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多方案的中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样的小国,联合国是而且应该是权的中流砥柱,自由的捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与,
女必须成为发展进程中的中流砥柱,同时要加强预防艾滋病的工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决的办法在于共同努力,使联合国成为建设公正的国际社会经济和政治秩序的中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与公正的国际关系制度的中流砥柱。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都不应让海地搁浅在河的中流,因为那样造成的后果将是不堪设想的灾难。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度的中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合国,成为维护国际和平与安全的中流砥柱。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极的努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策的中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域的国际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度的中流砥柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流的最坏影响是由高端人力资本分布的移徙造成的,这些高端人才是机制建设和发展的中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金的伙伴关系的中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的形式防止失业风险向来被视为福利国家的中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣的失业后果,也充当了宏观经济的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和中流砥柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍的同事——致以敬意,他们看到过许多政权的更迭,多年来一直是我们存在的中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国中流砥柱。
La poudre d'amande sert à éponger le jus rendu par les cerises lors de la cuisson.
加杏仁因是:可以吸干在烹制
过程中流出来
樱桃果液。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边义
中流砥柱——联合国变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联系。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系中流砥柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多斯行动方案中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样小国,联合国是而且应该是
权
中流砥柱,自由
捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程中中流砥柱,同时要加强预防艾滋病
工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决办法在于共同努力,使联合国成为建设公正
国际社会经济和政治秩序
中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与公正国际关系制度
中流砥柱。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都不应搁浅在河
中流,因为那样造成
后果将是不堪设想
灾难。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度
中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合国,成为维护国际和平与安全中流砥柱。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策
中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域国际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度
中流砥柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流最坏影响是由高端人力资本分布
移徙造成
,这些高端人才是机制建设和发展
中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金伙伴关系
中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活
机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险形式防止失业风险向来被视为福利国家
中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣
失业后果,也充当了宏观经济
稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度基石和中流砥柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出
障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍
同事——致以敬意,他们看到过许多政权
更迭,多年来一直是我们存在
中流砥柱,并且不懈
努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国的柱。
La poudre d'amande sert à éponger le jus rendu par les cerises lors de la cuisson.
加杏仁粉的原因是:可以吸干在烹制的过程出来的樱桃果液。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边义的
柱——联合国变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内的柱,产品种类多样化,欢迎联系。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社支持新伙伴关系的
柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多斯行动方案的柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样的小国,联合国是而且应该是权的
柱,自由的捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社状况与教育,妇女必须成为发展进程
的
柱,同时要加强预防艾滋病的工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决的办法在于共同努力,使联合国成为建设公正的国际社和政治秩序的
柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与公正的国际关系制度的柱。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都不应让海地搁浅在河的,因为那样造成的后果将是不堪设想的灾难。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度的柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其包括成立联合国,成为维护国际和平与安全的
柱。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极的努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策的柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域的国际努力首先应集于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度的
柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外的最坏影响是由高端人力资本分布的移徙造成的,这些高端人才是机制建设和发展的
柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金和粮食计划署必须成为筹集这笔资金的伙伴关系的
柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机
。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的形式防止失业风险向来被视为福利国家的柱,它可以使工人免于最恶劣的失业后果,也充当了宏观
的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍的同事——致以敬意,他们看到过许多政权的更迭,多年来一直是我们存在的柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些家形成
的中流砥柱。
La poudre d'amande sert à éponger le jus rendu par les cerises lors de la cuisson.
加杏仁粉的原因是:可以吸干在烹制的过程中流出来的樱桃果液。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边义的中流砥柱——
变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内的中流砥柱,产品种类多化,欢迎
系。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,系统是
际社会支持新伙伴关系的中流砥柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿家可持续发展巴巴多斯行动方案的中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这的小
,
是而且应该是
权的中流砥柱,自由的捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程中的中流砥柱,同时要加强预防艾滋病的工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决的办法在于共同努力,使成为建设公正的
际社会经济和政治秩序的中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时,
必须是基于法律与公正的
际关系制度的中流砥柱。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都不应让海地搁浅在河的中流,因为那造成的后果将是不堪设想的灾难。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度的中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各人民作出种种巨大努力,其中包括成立
,成为维护
际和平与安全的中流砥柱。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极的努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我
防治对策的中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域的际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度的中流砥柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流的最坏影响是由高端人力资本分布的移徙造成的,这些高端人才是机制建设和发展的中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金的伙伴关系的中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的形式防止失业风险向来被视为福利家的中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣的失业后果,也充当了宏观经济的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和中流砥柱,尽管面临些
家不加入、另
些
家退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本工作人员——
伊拉克籍的同事——致以敬意,他们看到过许多政权的更迭,多年来
直是我们存在的中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些家形成联合
的中流砥柱。
La poudre d'amande sert à éponger le jus rendu par les cerises lors de la cuisson.
加杏仁粉的原因是:可以吸干在烹制的过程中流出来的樱桃果液。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边义的中流砥柱——联合
变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内的中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合是
际社会支持新伙伴关
的中流砥柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿家可持续发展巴巴多斯行动方案的中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样的小,联合
是而且应该是
权的中流砥柱,自由的捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程中的中流砥柱,时要加强预防艾滋病的工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决的办法在于共,使联合
成为建设公正的
际社会经济和政治秩序的中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合必须是基于法律与公正的
际关
制度的中流砥柱。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都不应让海地搁浅在河的中流,因为那样造成的后果将是不堪设想的灾难。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度的中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各人民作出种种巨大
,其中包括成立联合
,成为维护
际和平与安全的中流砥柱。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极的,以扩大预防工作,我们认为预防是我
防治对策的中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域的际
首先应集中于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度的中流砥柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流的最坏影响是由高端人资本分布的移徙造成的,这些高端人才是机制建设和发展的中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金的伙伴关的中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的形式防止失业风险向来被视为福利家的中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣的失业后果,也充当了宏观经济的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和中流砥柱,尽管面临一些家不加入、另一些
家退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本工作人员——联合
伊拉克籍的
事——致以敬意,他们看到过许多政权的更迭,多年来一直是我们存在的中流砥柱,并且不懈地
恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国的中流砥柱。
La poudre d'amande sert à éponger le jus rendu par les cerises lors de la cuisson.
加杏仁粉的原因是:可以吸干在烹制的过程中流出来的樱桃果液。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使义的中流砥柱——联合国变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内的中流砥柱,产品种类样化,欢迎联系。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系的中流砥柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴斯行动方案的中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样的小国,联合国是而且应该是权的中流砥柱,自由的捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程中的中流砥柱,同时要加强预防艾滋病的工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决的办法在共同努力,使联合国成为建设公正的国际社会经济和政治秩序的中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基法
与公正的国际关系制度的中流砥柱。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都不应让海地搁浅在河的中流,因为那样造成的后果将是不堪设想的灾难。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利全球核不扩散制度,有利
这个制度的中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合国,成为维护国际和平与安全的中流砥柱。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极的努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策的中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域的国际努力首先应集中使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度的中流砥柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流的最坏影响是由高端人力资本分布的移徙造成的,这些高端人才是机制建设和发展的中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金的伙伴关系的中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的形式防止失业风险向来被视为福利国家的中流砥柱,它可以使工人免最恶劣的失业后果,也充当了宏观经济的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和中流砥柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍的同事——致以敬意,他们看到过许政权的更迭,
年来一直是我们存在的中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国的柱。
La poudre d'amande sert à éponger le jus rendu par les cerises lors de la cuisson.
加杏仁粉的原因是:可以吸干在烹制的过程出来的樱桃果液。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边义的
柱——联合国变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内的柱,产品种类多样化,欢迎联系。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系的柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有屿国家可持续发展巴巴多斯行动方案的
柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样的国,联合国是而且应该是
权的
柱,自由的捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程的
柱,同时要加强预防艾滋病的工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决的办法在于共同努力,使联合国成为建设公正的国际社会经济和政治秩序的柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与公正的国际关系制度的柱。
En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.
在任何情况下,我们都不应让海地搁浅在河的,因为那样造成的后果将是不堪设想的灾难。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度的柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其包括成立联合国,成为维护国际和平与安全的
柱。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极的努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策的柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域的国际努力首先应集于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度的
柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外的最坏影响是由高端人力资本分布的移徙造成的,这些高端人才是机制建设和发展的
柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金的伙伴关系的柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的形式防止失业风险向来被视为福利国家的柱,它可以使工人免于最恶劣的失业后果,也充当了宏观经济的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍的同事——致以敬意,他们看到过许多政权的更迭,多年来一直是我们存在的柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。