La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.
放款人指新的特许公司会导致专断的决
。
La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.
放款人指新的特许公司会导致专断的决
。
Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.
我们任何时候都要对专断行为的威胁加以警戒。
C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.
这是一个权力分配的问题,一个限制专断权力的问题。
Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.
无论怎样解释自卫原则都不能为这种蓄意专断的处决行动辩护。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。
Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.
美国反对惩罚性的经济某些国家对将要移民的人采取的其他专断措施。
Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.
生死的数据——专断的生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面的现
。
Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.
它保护个人或群体免遭国家或其他行为者的专断行为、不公正或压迫。
Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.
司法机构有对受审判人施加专断行为的,法
做出了相应的惩罚
。
L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.
利益的存在可能是毫无疑问的,但是,意图把商业活动政府协助区隔开来的作法很可能是专断的行为。
Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.
报告所举的例子包括暗杀新闻记者政治活跃分子的事件,以及旨在对伊拉克一些地区人口组成造成影响的专断企图。
C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.
当安全理事会的一个常任理事会为追求本国利益而专断的利用其权力特权时就会发生这种情况。
Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.
但尽管出现了这些事态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍施此种安排,在安全理事会对伊拉克作出更大的威胁,以便取得进行侵略所必需的空白支票,并要求向伊拉克施加不公平、不可能接受
专断的条件。
La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.
对一个在许多不同国家营业的跨国公司的收入收税的权利的分配,现在要靠复杂而往往专断的公约来决。
Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.
持续的高度种族紧张情绪因一种专断求助无门的司法系统而加剧,触发了大众的对抗
怀疑。
C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.
这是国际谈判,国际外交的一条基本则,这对于担心会有专断现象的人们确
是一种足够的保障。
En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.
而且,抽象地义什么是“诽谤宗教”,以及确
一个公正、独立、非专断的
体来裁决这类案件,都是难以做到、而且是危险的。
Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.
有害我国的此项恶毒政策所包含的专断的条例法律继续伤害着古巴人民的经济发展
社会福祉,并且在资源
硬通货方面造成重大损失。
Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.
另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰的、基于劳工因素考虑并且限制该集团各国产品进入其他市场的专断的单方面措施。
En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.
此外,独立非专断的司法是保障宗教或信仰自由的前提。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.
放款人指定新特许公司会导致专
决定。
Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.
我们任何时候专
行为
威胁加以警戒。
C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.
这是一个权力分配问题,一个限制专
权力
问题。
Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.
无论怎样解释自卫原则不能为这种蓄意和专
处决行动辩护。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图以恐怖专
压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。
Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.
美国反惩罚性
经济规定和某些国家
将
移民
人采取
其他专
措施。
Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.
生和死数据——专
生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面
现
。
Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.
它保护个人或群体免遭国家或其他行为者专
行为、不公正或压迫。
Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.
司法机构有受审判人施加专
行为
,刑法也做出了相应
惩罚规定。
L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.
利益存在可能是毫无疑问
,但是,意图把商业活动和政府协助区隔开来
作法很可能是专
行为。
Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.
报告所举例子包括暗杀新闻记者和政治活跃分子
事件,以及旨在
伊拉克一些地区人口组成造成影响
专
企图。
C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.
当安全理事会一个常任理事会为追求本国利益而专
利用其权力和特权时就会发生这种情况。
Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.
但尽管出现了这些事态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍施此种安排,在安全理事会
伊拉克作出更大
威胁,以便取得进行侵略所必需
空白支票,并
求向伊拉克施加不公平、不可能接受和专
条件。
La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.
一个在许多不同国家营业
跨国公司
收入收税
权利
分配,现在
靠复杂而往往专
公约来决定。
Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.
持续高度种族紧张情绪因一种专
和求助无门
司法系统而加剧,触发了大众
抗和怀疑。
C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.
这是国际谈判,国际外交一条基本规则,这
于担心会有专
现象
人们确
是一种足够
保障。
En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.
而且,抽象地定义什么是“诽谤宗教”,以及确定一个公正、独立、非专体来裁决这类案件,
是难以做到、而且是危险
。
Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.
有害我国此项恶毒政策所包含
专
条例和法律继续伤害着古巴人民
经济发展和社会福祉,并且在资源和硬通货方面造成重大损失。
Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.
另外反
采用与多边贸易体系背道而驰
、基于劳工因素考虑并且限制该集团各国产品进入其他市场
专
单方面措施。
En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.
此外,独立和非专司法是保障宗教或信仰自由
前提。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.
放款人指定新的特许公司会导致专断的决定。
Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.
我们任何时候都要对专断行为的威胁加以警戒。
C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.
这权力分配的问题,
限制专断权力的问题。
Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.
无论怎样解释自卫原则都不能为这种蓄意和专断的处决行动辩护。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。
Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.
美国反对惩罚性的经济规定和某些国家对将要移民的人采取的其他专断措施。
Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.
生和死的数据——专断的生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面的现。
Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.
它保护人或群体免遭国家或其他行为者的专断行为、不公正或压迫。
Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.
司法机构有对受审判人施加专断行为的,刑法也做出了相应的惩罚规定。
L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.
利益的存在可能毫无疑问的,但
,意图把商业活动和政府协助区隔开来的作法很可能
专断的行为。
Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.
报告所举的例子包括暗杀新闻记者和政治活跃分子的事件,以及旨在对些地区人口组成造成影响的专断企图。
C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.
当安全理事会的常任理事会为追求本国利益而专断的利用其权力和特权时就会发生这种情况。
Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.
但尽管出现了这些事态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍施此种安排,在安全理事会对
作出更大的威胁,以便取得进行侵略所必需的空白支票,并要求向
施加不公平、不可能接受和专断的条件。
La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.
对在许多不同国家营业的跨国公司的收入收税的权利的分配,现在要靠复杂而往往专断的公约来决定。
Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.
持续的高度种族紧张情绪因种专断和求助无门的司法系统而加剧,触发了大众的对抗和怀疑。
C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.
这国际谈判,国际外交的
条基本规则,这对于担心会有专断现象的人们确
种足够的保障。
En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.
而且,抽象地定义什么“诽谤宗教”,以及确定
公正、独立、非专断的
体来裁决这类案件,都
难以做到、而且
危险的。
Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.
有害我国的此项恶毒政策所包含的专断的条例和法律继续伤害着古巴人民的经济发展和社会福祉,并且在资源和硬通货方面造成重大损失。
Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.
另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰的、基于劳工因素考虑并且限制该集团各国产品进入其他市场的专断的单方面措施。
En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.
此外,独立和非专断的司法保障宗教或信仰自由的前提。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.
放款人指定新的特许公司会导致专断的决定。
Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.
我们任何时候都要对专断行为的威胁加以警戒。
C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.
这一个权力分配的问题,一个限制专断权力的问题。
Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.
无论怎样解释自卫原则都不为这种蓄
专断的处决行动辩护。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。
Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.
美国反对惩罚性的经济规定某些国家对将要移民的人采取的其他专断措施。
Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.
生死的数据——专断的生或死——
掩盖具有非常黑暗层面的现
。
Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.
它保护个人或群体免遭国家或其他行为者的专断行为、不公正或压迫。
Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.
司法机构有对受审判人施加专断行为的,刑法也做出了相应的惩罚规定。
L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.
利益的存在毫无疑问的,但
,
图把商业活动
政府协助区隔开来的作法很
专断的行为。
Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.
报告所举的例子包括暗杀新闻记者政治活跃分子的事件,以及旨在对伊拉克一些地区人口组成造成影响的专断企图。
C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.
当安全理事会的一个常任理事会为追求本国利益而专断的利用其权力特权时就会发生这种情况。
Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.
但尽管出现了这些事态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍施此种安排,在安全理事会对伊拉克作出更大的威胁,以便取得进行侵略所必需的空白支票,并要求向伊拉克施加不公平、不
接受
专断的条件。
La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.
对一个在许多不同国家营业的跨国公司的收入收税的权利的分配,现在要靠复杂而往往专断的公约来决定。
Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.
持续的高度种族紧张情绪因一种专断求助无门的司法系统而加剧,触发了大众的对抗
怀疑。
C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.
这国际谈判,国际外交的一条基本规则,这对于担心会有专断现象的人们确
一种足够的保障。
En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.
而且,抽象地定义什么“诽谤宗教”,以及确定一个公正、独立、非专断的
体来裁决这类案件,都
难以做到、而且
危险的。
Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.
有害我国的此项恶毒政策所包含的专断的条例法律继续伤害着古巴人民的经济发展
社会福祉,并且在资源
硬通货方面造成重大损失。
Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.
另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰的、基于劳工因素考虑并且限制该集团各国产品进入其他市场的专断的单方面措施。
En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.
此外,独立非专断的司法
保障宗教或信仰自由的前提。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.
放款人指定新特许公司会导致专断
决定。
Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.
我们任何时候都要对专断行为威胁加
警戒。
C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.
这是一个权力问题,一个限制专断权力
问题。
Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.
无论怎样解释自卫原则都不能为这种蓄意和专断处决行动辩护。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图恐怖
专断压倒我们并
恐惧心理使我们瘫痪。
Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.
美国反对惩罚性经济规定和某些国家对将要移民
人采取
其他专断措施。
Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.
生和死数据——专断
生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面
现
。
Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.
它保护个人或群体免遭国家或其他行为者专断行为、不公正或压迫。
Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.
司法机构有对受审判人施加专断行为,刑法也做出了相应
惩罚规定。
L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.
利益存在可能是毫无疑问
,但是,意图把商业活动和政府协助区隔开来
作法很可能是专断
行为。
Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.
报告所举例子包括暗杀新闻记者和政治活跃
子
事件,
在对伊拉克一些地区人口组成造成影响
专断企图。
C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.
当安全理事会一个常任理事会为追求本国利益而专断
利用其权力和特权时就会发生这种情况。
Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.
但尽管出现了这些事态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍施此种安排,在安全理事会对伊拉克作出更大
威胁,
便取得进行侵略所必需
空白支票,并要求向伊拉克施加不公平、不可能接受和专断
条件。
La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.
对一个在许多不同国家营业跨国公司
收入收税
权利
,现在要靠复杂而往往专断
公约来决定。
Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.
持续高度种族紧张情绪因一种专断和求助无门
司法系统而加剧,触发了大众
对抗和怀疑。
C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.
这是国际谈判,国际外交一条基本规则,这对于担心会有专断现象
人们确
是一种足够
保障。
En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.
而且,抽象地定义什么是“诽谤宗教”,确定一个公正、独立、非专断
体来裁决这类案件,都是难
做到、而且是危险
。
Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.
有害我国此项恶毒政策所包含
专断
条例和法律继续伤害着古巴人民
经济发展和社会福祉,并且在资源和硬通货方面造成重大损失。
Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.
另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰、基于劳工因素考虑并且限制该集团各国产品进入其他市场
专断
单方面措施。
En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.
此外,独立和非专断司法是保障宗教或信仰自由
前提。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.
放款人指定新特许公司会导致专断
决定。
Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.
我们任何时候都要对专断行威胁加以警戒。
C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.
这是一个权力分配问题,一个限制专断权力
问题。
Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.
无论怎样解释自卫原则都不能这种蓄意
专断
处决行动辩护。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图以恐怖专断压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。
Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.
美国反对惩罚性经济规定
国家对将要移民
人采取
其他专断措施。
Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.
生死
数据——专断
生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面
现
。
Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.
它保护个人或群体免遭国家或其他行者
专断行
、不公正或压迫。
Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.
司法机构有对受审判人施加专断行,
法也做出了相应
惩罚规定。
L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.
利益存在可能是毫无疑问
,但是,意图把商业活动
政府协助区隔开来
作法很可能是专断
行
。
Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.
报告所举例子包括暗杀新闻记者
政治活跃分子
事件,以及旨在对伊拉克一
地区人口组成造成影响
专断企图。
C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.
当安全理事会一个常任理事会
追求本国利益而专断
利用其权力
特权时就会发生这种情况。
Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.
但尽管出现了这事态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍
施此种安排,在安全理事会对伊拉克作出更大
威胁,以便取得进行侵略所必需
空白支票,并要求向伊拉克施加不公平、不可能接受
专断
条件。
La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.
对一个在许多不同国家营业跨国公司
收入收税
权利
分配,现在要靠复杂而往往专断
公约来决定。
Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.
持续高度种族紧张情绪因一种专断
求助无门
司法系统而加剧,触发了大众
对抗
怀疑。
C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.
这是国际谈判,国际外交一条基本规则,这对于担心会有专断现象
人们确
是一种足够
保障。
En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.
而且,抽象地定义什么是“诽谤宗教”,以及确定一个公正、独立、非专断体来裁决这类案件,都是难以做到、而且是危险
。
Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.
有害我国此项恶毒政策所包含
专断
条例
法律继续伤害着古巴人民
经济发展
社会福祉,并且在资源
硬通货方面造成重大损失。
Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.
另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰、基于劳工因素考虑并且限制该集团各国产品进入其他市场
专断
单方面措施。
En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.
此外,独立非专断
司法是保障宗教或信仰自由
前提。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.
放款人指定新特许公司会导致专断
决定。
Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.
我们任何时候都要对专断行为威胁加
警戒。
C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.
这是一个权力分题,一个限制专断权力
题。
Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.
无论怎样解释自卫原则都不能为这种蓄意和专断处决行动辩护。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图恐怖
专断压倒我们并
恐惧心理使我们瘫痪。
Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.
美国反对惩罚性经济规定和某些国家对将要移民
人采取
其他专断措施。
Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.
生和死数据——专断
生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面
现
。
Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.
它保护个人或群体免遭国家或其他行为者专断行为、不公正或压迫。
Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.
司法机构有对受审判人施加专断行为,刑法也做出了相应
惩罚规定。
L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.
利益存在可能是毫无疑
,但是,意图把商业活动和政府协助区隔开来
作法很可能是专断
行为。
Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.
报告所举例子包括暗杀新闻记者和政治活跃分子
事件,
旨在对伊拉克一些地区人口组成造成影响
专断企图。
C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.
当安全理事会一个常任理事会为追求本国利益而专断
利用其权力和特权时就会发生这种情况。
Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.
但尽管出现了这些事态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍施此种安排,在安全理事会对伊拉克作出更大
威胁,
便取得进行侵略所必需
空白支票,并要求向伊拉克施加不公平、不可能接受和专断
条件。
La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.
对一个在许多不同国家营业跨国公司
收入收税
权利
分
,现在要靠复杂而往往专断
公约来决定。
Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.
持续高度种族紧张情绪因一种专断和求助无门
司法系统而加剧,触发了大众
对抗和怀疑。
C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.
这是国际谈判,国际外交一条基本规则,这对于担心会有专断现象
人们确
是一种足够
保障。
En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.
而且,抽象地定义什么是“诽谤宗教”,确定一个公正、独立、非专断
体来裁决这类案件,都是难
做到、而且是危险
。
Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.
有害我国此项恶毒政策所包含
专断
条例和法律继续伤害着古巴人民
经济发展和社会福祉,并且在资源和硬通货方面造成重大损失。
Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.
另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰、基于劳工因素考虑并且限制该集团各国产品进入其他市场
专断
单方面措施。
En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.
此外,独立和非专断司法是保障宗教或信仰自由
前提。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.
放款人指定新特许公司会导致专断
决定。
Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.
任何时候都要对专断行为
威胁加以警戒。
C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.
这是一个权力分配题,一个限制专断权力
题。
Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.
无论怎样解释自卫原则都不能为这种蓄意和专断处决行动辩护。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图以恐怖专断压倒
以恐惧心理使
瘫痪。
Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.
美国反对惩罚性经济规定和某些国家对将要移民
人采取
其他专断措施。
Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.
生和死数据——专断
生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面
现
。
Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.
它保护个人或群体免遭国家或其他行为者专断行为、不公正或压迫。
Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.
司法机构有对受审判人施加专断行为,刑法也做出了相应
惩罚规定。
L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.
利益存在可能是毫无
,但是,意图把商业活动和政府协助区隔开来
作法很可能是专断
行为。
Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.
报告所举例子包括暗杀新闻记者和政治活跃分子
事件,以及旨在对伊拉克一些地区人口组成造成影响
专断企图。
C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.
当安全理事会一个常任理事会为追求本国利益而专断
利用其权力和特权时就会发生这种情况。
Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.
但尽管出现了这些事态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍施此种安排,在安全理事会对伊拉克作出更大
威胁,以便取得进行侵略所必需
空白支票,
要求向伊拉克施加不公平、不可能接受和专断
条件。
La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.
对一个在许多不同国家营业跨国公司
收入收税
权利
分配,现在要靠复杂而往往专断
公约来决定。
Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.
持续高度种族紧张情绪因一种专断和求助无门
司法系统而加剧,触发了大众
对抗和怀
。
C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.
这是国际谈判,国际外交一条基本规则,这对于担心会有专断现象
人
确
是一种足够
保障。
En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.
而且,抽象地定义什么是“诽谤宗教”,以及确定一个公正、独立、非专断体来裁决这类案件,都是难以做到、而且是危险
。
Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.
有害国
此项恶毒政策所包含
专断
条例和法律继续伤害着古巴人民
经济发展和社会福祉,
且在资源和硬通货方面造成重大损失。
Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.
另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰、基于劳工因素考虑
且限制该集团各国产品进入其他市场
专断
单方面措施。
En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.
此外,独立和非专断司法是保障宗教或信仰自由
前提。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向
指正。
La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.
放款人指定新特许公司会导致专断
决定。
Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.
我们任何时候都要对专断行为威胁加
警戒。
C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.
这是一个权力分题,一个限制专断权力
题。
Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.
无论怎样解释自卫原则都不能为这种蓄意和专断处决行动辩护。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图恐怖
专断压倒我们并
恐惧心理使我们瘫痪。
Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.
美国反对惩罚性经济规定和某些国家对将要移民
人采取
其他专断措施。
Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.
生和死数据——专断
生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面
现
。
Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.
它保护个人或群体免遭国家或其他行为者专断行为、不公正或压迫。
Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.
司法机构有对受审判人施加专断行为,刑法也做出了相应
惩罚规定。
L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.
利益存在可能是毫无疑
,但是,意图把商业活动和政府协助区隔开来
作法很可能是专断
行为。
Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.
报告所举例子包括暗杀新闻记者和政治活跃分子
事件,
旨在对伊拉克一些地区人口组成造成影响
专断企图。
C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.
当安全理事会一个常任理事会为追求本国利益而专断
利用其权力和特权时就会发生这种情况。
Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.
但尽管出现了这些事态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍施此种安排,在安全理事会对伊拉克作出更大
威胁,
便取得进行侵略所必需
空白支票,并要求向伊拉克施加不公平、不可能接受和专断
条件。
La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.
对一个在许多不同国家营业跨国公司
收入收税
权利
分
,现在要靠复杂而往往专断
公约来决定。
Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.
持续高度种族紧张情绪因一种专断和求助无门
司法系统而加剧,触发了大众
对抗和怀疑。
C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.
这是国际谈判,国际外交一条基本规则,这对于担心会有专断现象
人们确
是一种足够
保障。
En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.
而且,抽象地定义什么是“诽谤宗教”,确定一个公正、独立、非专断
体来裁决这类案件,都是难
做到、而且是危险
。
Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.
有害我国此项恶毒政策所包含
专断
条例和法律继续伤害着古巴人民
经济发展和社会福祉,并且在资源和硬通货方面造成重大损失。
Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.
另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰、基于劳工因素考虑并且限制该集团各国产品进入其他市场
专断
单方面措施。
En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.
此外,独立和非专断司法是保障宗教或信仰自由
前提。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。