Est-ce la nostalgie des grands poète épiques pour le passé ?
这是史人们
种对过往
怀古
忧伤吗?
Est-ce la nostalgie des grands poète épiques pour le passé ?
这是史人们
种对过往
怀古
忧伤吗?
La lutte contre l'incendie fut épique.
场跟火灾
搏
是惊心动魄
。
Ce fut épique.
〈讽刺语〉这真是了不起。
Nous devons tous mener cette bataille épique, ensemble, en alliés et en partenaires.
我们必须同我们盟国和伙伴一道与恐怖主义瘟疫做
。
En ce début de millénaire, la communauté internationale vit de changements de dimensions épiques.
年伊始,国际社会正在发生划时代
变化。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命悖论,如同面容忧伤
骑士史
般
骑行,活跃在作家
意识中。
Le drame épique, les personnage bien caractérisé, les ennemis inoubliable...C'est vachement une experience que l'on ne peut que trouver dans les théâtres et cinémas.
紧张剧情,富有个性
角色,难以忘却
敌方角色...... 很显然,这是一次人们只有在戏剧场和电影院所能体会到
一次经历。
Bien que, ce monde est destiné à laisser les gens qui poursuivent le coeur de saint à abtenir le fin dramatique, mais, ça peut évoluer un poème épique de l'esprit, un esprit parfait!
虽然,这个尘世注定要让追求平实之心人,领受悲剧
结尾,但,却可以演绎出精神
史
,灵魂
完美!
Mais je sais aussi que les progrès accomplis en direction de la liberté, de la dignité et du bien-être ne sont que de petites victoires dans une lutte épique et de longue haleine.
不过我也知道,在取人类自由、尊严与福利
道路上取得进展,只不过是在一次漫长而宏伟
战役中所取得
一些小小
胜利而已。
Dans le même ordre d'idées, Monsieur le Président, votre pays, Sainte-Lucie, et le Cameroun sont engagés dans un combat vraiment épique depuis une dizaine d'années pour faire survivre nos industries bananières face aux géants du secteur.
主席先生,就在这方面,贵国圣卢西亚和喀麦隆已为我们两国香蕉业生存,进行了将近十年
壮丽
,对手是香蕉领域
庞然大物。
La question que je pose aux dirigeants du monde réunis dans cette salle est celle de savoir s'ils se rangeront à nos côtés, tout comme nous défendons l'ensemble du monde civilisé sur le front de cette lutte épique du nouveau millénaire.
在这一庄严大会堂里,我向世界领导人提出
问题是,当我们为整个文明世界而挺身站在新
年
划时代
前线时,他们是否同我们站在一起。
Pour sa part, le Pakistan continuera d'appuyer tous les efforts qui nous rapprochent de la concrétisation de cette vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant sur la terre sainte en paix l'un avec l'autre, mettant ainsi finalement un terme à la tragédie épique de la Palestine.
巴基斯坦就其而言将继续支持各项努力,使我们更接近于实现巴以两国在圣地彼此和平生活构想,最终结束巴勒斯坦漫长
悲剧。
Je tiens à assurer l'Assemblée que cette sauvagerie n'a en rien affaibli la détermination de notre peuple ni entamé sa faculté de réagir, alors qu'il s'est rallié derrière son armée et son gouvernement et s'est engagé dans la résistance nationale, dont les hommes ont su affronter les forces d'occupation avec un courage épique, arrêtant leur avance et offrant au Liban un nouvelle victoire au nom de la justice et de la dignité.
我再向大会保证,这种残暴行为没有削弱我们人民决心,也没有动摇它
意志,因为它团结在军队和政府周围,并且开展了全国抵抗,人民像英雄一般勇敢地面对占领军,以公正和尊严
名义阻止他们前进,并为黎巴嫩带来了又一次胜利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce la nostalgie des grands poète épiques pour le passé ?
这史诗诗人们
种对过往
怀古
忧伤吗?
La lutte contre l'incendie fut épique.
场跟火灾
惊心动魄
。
Ce fut épique.
〈讽刺语〉这真了不起。
Nous devons tous mener cette bataille épique, ensemble, en alliés et en partenaires.
我们必须同我们盟国和伙伴一道与恐怖主义瘟疫做
争。
En ce début de millénaire, la communauté internationale vit de changements de dimensions épiques.
千年伊始,国际社会正在发生划时代变化。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命悖论,如同面容忧伤
骑士史诗般
骑行,活跃在作家
意识中。
Le drame épique, les personnage bien caractérisé, les ennemis inoubliable...C'est vachement une experience que l'on ne peut que trouver dans les théâtres et cinémas.
紧张剧情,富有个性
角色,难以忘却
敌方角色...... 很显然,这
一次人们只有在戏剧场和电影院所能体会到
一次经历。
Bien que, ce monde est destiné à laisser les gens qui poursuivent le coeur de saint à abtenir le fin dramatique, mais, ça peut évoluer un poème épique de l'esprit, un esprit parfait!
虽然,这个尘世注定要让追求平实之心人,领受悲剧
结尾,但,却可以演绎出精神
史诗,灵魂
完美!
Mais je sais aussi que les progrès accomplis en direction de la liberté, de la dignité et du bien-être ne sont que de petites victoires dans une lutte épique et de longue haleine.
不过我也知道,在争取人类自由、尊严与福利道路上取得进展,只不过
在一次漫长而宏伟
战役中所取得
一些小小
胜利而已。
Dans le même ordre d'idées, Monsieur le Président, votre pays, Sainte-Lucie, et le Cameroun sont engagés dans un combat vraiment épique depuis une dizaine d'années pour faire survivre nos industries bananières face aux géants du secteur.
主席先生,就在这方面,贵国圣卢西亚和喀麦隆已为我们两国香蕉业生存,进行了将近十年
壮丽
争,对手
香蕉领域
庞然大物。
La question que je pose aux dirigeants du monde réunis dans cette salle est celle de savoir s'ils se rangeront à nos côtés, tout comme nous défendons l'ensemble du monde civilisé sur le front de cette lutte épique du nouveau millénaire.
在这一庄严大会堂里,我向世界领导人提出
问题
,当我们为整个文明世界而挺身站在新千年
划时代
争
前线时,他们
否同我们站在一起。
Pour sa part, le Pakistan continuera d'appuyer tous les efforts qui nous rapprochent de la concrétisation de cette vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant sur la terre sainte en paix l'un avec l'autre, mettant ainsi finalement un terme à la tragédie épique de la Palestine.
巴基斯坦就其而言将继续支持各项努力,使我们更接近于实现巴以两国在圣地彼此和平生活构想,最终结束巴勒斯坦漫长
悲剧。
Je tiens à assurer l'Assemblée que cette sauvagerie n'a en rien affaibli la détermination de notre peuple ni entamé sa faculté de réagir, alors qu'il s'est rallié derrière son armée et son gouvernement et s'est engagé dans la résistance nationale, dont les hommes ont su affronter les forces d'occupation avec un courage épique, arrêtant leur avance et offrant au Liban un nouvelle victoire au nom de la justice et de la dignité.
我再向大会保证,这种残暴行为没有削弱我们人民决心,也没有动摇它
意志,因为它团结在军队和政府周围,并且开展了全国抵抗,人民像英雄一般勇敢地面对占领军,以公正和尊严
名义阻止他们前进,并为黎巴嫩带来了又一次胜利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce la nostalgie des grands poète épiques pour le passé ?
这是史诗诗人们种对过往
怀古
忧伤吗?
La lutte contre l'incendie fut épique.
场跟火灾
搏斗是
动魄
。
Ce fut épique.
〈讽刺语〉这真是了不起。
Nous devons tous mener cette bataille épique, ensemble, en alliés et en partenaires.
我们必须同我们盟国和伙伴一道与恐怖主义瘟疫做斗争。
En ce début de millénaire, la communauté internationale vit de changements de dimensions épiques.
千年伊始,国际社正在发生划时代
变化。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命悖论,如同面容忧伤
骑士史诗般
骑行,活跃在作家
意识中。
Le drame épique, les personnage bien caractérisé, les ennemis inoubliable...C'est vachement une experience que l'on ne peut que trouver dans les théâtres et cinémas.
紧张剧情,富有个性
角色,难以忘却
敌方角色...... 很显然,这是一次人们只有在戏剧场和电影院所能
一次经历。
Bien que, ce monde est destiné à laisser les gens qui poursuivent le coeur de saint à abtenir le fin dramatique, mais, ça peut évoluer un poème épique de l'esprit, un esprit parfait!
虽然,这个尘世注定要让追求平实之人,领受悲剧
结尾,但,却可以演绎出精神
史诗,灵魂
完美!
Mais je sais aussi que les progrès accomplis en direction de la liberté, de la dignité et du bien-être ne sont que de petites victoires dans une lutte épique et de longue haleine.
不过我也知道,在争取人类自由、尊严与福利道路上取得进展,只不过是在一次漫长而宏伟
战役中所取得
一些小小
胜利而已。
Dans le même ordre d'idées, Monsieur le Président, votre pays, Sainte-Lucie, et le Cameroun sont engagés dans un combat vraiment épique depuis une dizaine d'années pour faire survivre nos industries bananières face aux géants du secteur.
主席先生,就在这方面,贵国圣卢西亚和喀麦隆已为我们两国香蕉业生存,进行了将近十年
壮丽斗争,对手是香蕉领域
庞然大物。
La question que je pose aux dirigeants du monde réunis dans cette salle est celle de savoir s'ils se rangeront à nos côtés, tout comme nous défendons l'ensemble du monde civilisé sur le front de cette lutte épique du nouveau millénaire.
在这一庄严大
堂里,我向世界领导人提出
问题是,当我们为整个文明世界而挺身站在新千年
划时代斗争
前线时,他们是否同我们站在一起。
Pour sa part, le Pakistan continuera d'appuyer tous les efforts qui nous rapprochent de la concrétisation de cette vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant sur la terre sainte en paix l'un avec l'autre, mettant ainsi finalement un terme à la tragédie épique de la Palestine.
巴基斯坦就其而言将继续支持各项努力,使我们更接近于实现巴以两国在圣地彼此和平生活构想,最终结束巴勒斯坦漫长
悲剧。
Je tiens à assurer l'Assemblée que cette sauvagerie n'a en rien affaibli la détermination de notre peuple ni entamé sa faculté de réagir, alors qu'il s'est rallié derrière son armée et son gouvernement et s'est engagé dans la résistance nationale, dont les hommes ont su affronter les forces d'occupation avec un courage épique, arrêtant leur avance et offrant au Liban un nouvelle victoire au nom de la justice et de la dignité.
我再向大保证,这种残暴行为没有削弱我们人民
决
,也没有动摇它
意志,因为它团结在军队和政府周围,并且开展了全国抵抗,人民像英雄一般勇敢地面对占领军,以公正和尊严
名义阻止他们前进,并为黎巴嫩带来了又一次胜利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce la nostalgie des grands poète épiques pour le passé ?
这是史诗诗人们种对过往
怀古
忧伤吗?
La lutte contre l'incendie fut épique.
场跟火灾
搏斗是惊心动魄
。
Ce fut épique.
〈讽刺语〉这真是了不起。
Nous devons tous mener cette bataille épique, ensemble, en alliés et en partenaires.
我们必须同我们盟国和伙伴一道与恐怖主义瘟疫做斗争。
En ce début de millénaire, la communauté internationale vit de changements de dimensions épiques.
千年伊始,国际社会正在发划时代
变化。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命悖论,如同面容忧伤
士史诗
行,活跃在作家
意识中。
Le drame épique, les personnage bien caractérisé, les ennemis inoubliable...C'est vachement une experience que l'on ne peut que trouver dans les théâtres et cinémas.
紧张剧情,富有个性
角色,难以忘却
敌方角色...... 很显然,这是一次人们只有在戏剧场和电影院所能体会到
一次经历。
Bien que, ce monde est destiné à laisser les gens qui poursuivent le coeur de saint à abtenir le fin dramatique, mais, ça peut évoluer un poème épique de l'esprit, un esprit parfait!
虽然,这个尘世注定要让追求平实之心人,领受悲剧
结尾,但,却可以演绎出精神
史诗,灵魂
完美!
Mais je sais aussi que les progrès accomplis en direction de la liberté, de la dignité et du bien-être ne sont que de petites victoires dans une lutte épique et de longue haleine.
不过我也知道,在争取人类自由、尊严与福利道路上取得进展,只不过是在一次漫长而宏伟
战役中所取得
一些小小
胜利而已。
Dans le même ordre d'idées, Monsieur le Président, votre pays, Sainte-Lucie, et le Cameroun sont engagés dans un combat vraiment épique depuis une dizaine d'années pour faire survivre nos industries bananières face aux géants du secteur.
主席先,就在这方面,贵国圣卢西亚和喀麦隆已为我们两国香蕉业
存,进行了将近十年
壮丽斗争,对手是香蕉领域
庞然大物。
La question que je pose aux dirigeants du monde réunis dans cette salle est celle de savoir s'ils se rangeront à nos côtés, tout comme nous défendons l'ensemble du monde civilisé sur le front de cette lutte épique du nouveau millénaire.
在这一庄严大会堂里,我向世界领导人提出
问题是,当我们为整个文明世界而挺身站在新千年
划时代斗争
前线时,他们是否同我们站在一起。
Pour sa part, le Pakistan continuera d'appuyer tous les efforts qui nous rapprochent de la concrétisation de cette vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant sur la terre sainte en paix l'un avec l'autre, mettant ainsi finalement un terme à la tragédie épique de la Palestine.
巴基斯坦就其而言将继续支持各项努力,使我们更接近于实现巴以两国在圣地彼此和平活
构想,最终结束巴勒斯坦漫长
悲剧。
Je tiens à assurer l'Assemblée que cette sauvagerie n'a en rien affaibli la détermination de notre peuple ni entamé sa faculté de réagir, alors qu'il s'est rallié derrière son armée et son gouvernement et s'est engagé dans la résistance nationale, dont les hommes ont su affronter les forces d'occupation avec un courage épique, arrêtant leur avance et offrant au Liban un nouvelle victoire au nom de la justice et de la dignité.
我再向大会保证,这种残暴行为没有削弱我们人民决心,也没有动摇它
意志,因为它团结在军队和政府周围,并且开展了全国抵抗,人民像英雄一
勇敢地面对占领军,以公正和尊严
名义阻止他们前进,并为黎巴嫩带来了又一次胜利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce la nostalgie des grands poète épiques pour le passé ?
这是史诗诗人们种对过往
怀古
忧伤吗?
La lutte contre l'incendie fut épique.
场跟火灾
搏斗是惊心动
。
Ce fut épique.
〈刺语〉这真是了不起。
Nous devons tous mener cette bataille épique, ensemble, en alliés et en partenaires.
我们必须同我们盟国和伙伴一道与恐怖主义瘟疫做斗争。
En ce début de millénaire, la communauté internationale vit de changements de dimensions épiques.
千年伊始,国际社会正在发生划时代变化。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命悖论,如同面容忧伤
骑士史诗般
骑行,活跃在作家
意识中。
Le drame épique, les personnage bien caractérisé, les ennemis inoubliable...C'est vachement une experience que l'on ne peut que trouver dans les théâtres et cinémas.
紧张剧情,富有个性
角色,难以忘却
敌方角色...... 很显然,这是一次人们只有在戏剧场和电
所能体会到
一次经历。
Bien que, ce monde est destiné à laisser les gens qui poursuivent le coeur de saint à abtenir le fin dramatique, mais, ça peut évoluer un poème épique de l'esprit, un esprit parfait!
虽然,这个尘世注定要让追求平实之心人,领受悲剧
结尾,但,却可以演绎出精神
史诗,灵魂
完美!
Mais je sais aussi que les progrès accomplis en direction de la liberté, de la dignité et du bien-être ne sont que de petites victoires dans une lutte épique et de longue haleine.
不过我也知道,在争取人类自由、尊严与福利道路上取得进展,只不过是在一次漫长而宏伟
战役中所取得
一些小小
胜利而已。
Dans le même ordre d'idées, Monsieur le Président, votre pays, Sainte-Lucie, et le Cameroun sont engagés dans un combat vraiment épique depuis une dizaine d'années pour faire survivre nos industries bananières face aux géants du secteur.
主席先生,就在这方面,贵国圣卢西亚和喀麦隆已为我们两国香蕉业生存,进行了将近十年
壮丽斗争,对手是香蕉领域
庞然大物。
La question que je pose aux dirigeants du monde réunis dans cette salle est celle de savoir s'ils se rangeront à nos côtés, tout comme nous défendons l'ensemble du monde civilisé sur le front de cette lutte épique du nouveau millénaire.
在这一庄严大会堂里,我向世界领导人提出
问题是,当我们为整个文明世界而挺身站在新千年
划时代斗争
前线时,他们是否同我们站在一起。
Pour sa part, le Pakistan continuera d'appuyer tous les efforts qui nous rapprochent de la concrétisation de cette vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant sur la terre sainte en paix l'un avec l'autre, mettant ainsi finalement un terme à la tragédie épique de la Palestine.
巴基斯坦就其而言将继续支持各项努力,使我们更接近于实现巴以两国在圣地彼此和平生活构想,最终结束巴勒斯坦漫长
悲剧。
Je tiens à assurer l'Assemblée que cette sauvagerie n'a en rien affaibli la détermination de notre peuple ni entamé sa faculté de réagir, alors qu'il s'est rallié derrière son armée et son gouvernement et s'est engagé dans la résistance nationale, dont les hommes ont su affronter les forces d'occupation avec un courage épique, arrêtant leur avance et offrant au Liban un nouvelle victoire au nom de la justice et de la dignité.
我再向大会保证,这种残暴行为没有削弱我们人民决心,也没有动摇它
意志,因为它团结在军队和政府周围,并且开展了全国抵抗,人民像英雄一般勇敢地面对占领军,以公正和尊严
名义阻止他们前进,并为黎巴嫩带来了又一次胜利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce la nostalgie des grands poète épiques pour le passé ?
这是人们的
种对过往的怀古的忧伤吗?
La lutte contre l'incendie fut épique.
场跟火灾的搏斗是惊心动魄的。
Ce fut épique.
〈讽刺语〉这真是了不起。
Nous devons tous mener cette bataille épique, ensemble, en alliés et en partenaires.
我们必须同我们的盟国和伙伴一道与恐怖主义瘟疫做斗争。
En ce début de millénaire, la communauté internationale vit de changements de dimensions épiques.
千年伊始,国际社会正在发生划时代的。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
命的悖论,如同面容忧伤的骑士
般的骑行,活跃在作家的意识中。
Le drame épique, les personnage bien caractérisé, les ennemis inoubliable...C'est vachement une experience que l'on ne peut que trouver dans les théâtres et cinémas.
紧张的剧情,富有个性的角色,难以忘却的敌方角色...... 很显然,这是一次人们只有在戏剧场和电影院所能体会到的一次经历。
Bien que, ce monde est destiné à laisser les gens qui poursuivent le coeur de saint à abtenir le fin dramatique, mais, ça peut évoluer un poème épique de l'esprit, un esprit parfait!
虽然,这个尘世注定要让追求平实之心的人,领受悲剧的结尾,但,却可以演绎出精神的,灵魂的完美!
Mais je sais aussi que les progrès accomplis en direction de la liberté, de la dignité et du bien-être ne sont que de petites victoires dans une lutte épique et de longue haleine.
不过我也知道,在争取人类自由、尊严与福利的道路上取得进展,只不过是在一次漫长而宏伟的战役中所取得的一些小小的胜利而已。
Dans le même ordre d'idées, Monsieur le Président, votre pays, Sainte-Lucie, et le Cameroun sont engagés dans un combat vraiment épique depuis une dizaine d'années pour faire survivre nos industries bananières face aux géants du secteur.
主席先生,就在这方面,贵国圣卢西亚和喀麦隆已为我们两国香蕉业的生存,进行了将近十年的壮丽斗争,对手是香蕉领域的庞然大物。
La question que je pose aux dirigeants du monde réunis dans cette salle est celle de savoir s'ils se rangeront à nos côtés, tout comme nous défendons l'ensemble du monde civilisé sur le front de cette lutte épique du nouveau millénaire.
在这一庄严的大会堂里,我向世界领导人提出的问题是,当我们为整个文明世界而挺身站在新千年的划时代斗争的前线时,他们是否同我们站在一起。
Pour sa part, le Pakistan continuera d'appuyer tous les efforts qui nous rapprochent de la concrétisation de cette vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant sur la terre sainte en paix l'un avec l'autre, mettant ainsi finalement un terme à la tragédie épique de la Palestine.
巴基斯坦就其而言将继续支持各项努力,使我们更接近于实现巴以两国在圣地彼此和平生活的构想,最终结束巴勒斯坦漫长的悲剧。
Je tiens à assurer l'Assemblée que cette sauvagerie n'a en rien affaibli la détermination de notre peuple ni entamé sa faculté de réagir, alors qu'il s'est rallié derrière son armée et son gouvernement et s'est engagé dans la résistance nationale, dont les hommes ont su affronter les forces d'occupation avec un courage épique, arrêtant leur avance et offrant au Liban un nouvelle victoire au nom de la justice et de la dignité.
我再向大会保证,这种残暴行为没有削弱我们人民的决心,也没有动摇它的意志,因为它团结在军队和政府周围,并且开展了全国抵抗,人民像英雄一般勇敢地面对占领军,以公正和尊严的名义阻止他们前进,并为黎巴嫩带来了又一次胜利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce la nostalgie des grands poète épiques pour le passé ?
这是史诗诗人们的种对过往的怀古的忧伤吗?
La lutte contre l'incendie fut épique.
场跟火灾的搏斗是惊心动魄的。
Ce fut épique.
〈讽刺语〉这真是了不起。
Nous devons tous mener cette bataille épique, ensemble, en alliés et en partenaires.
我们必须同我们的盟国和伙伴一道与恐怖主义瘟疫做斗争。
En ce début de millénaire, la communauté internationale vit de changements de dimensions épiques.
千年伊始,国际社会生划时代的变化。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命的悖论,如同面容忧伤的骑士史诗般的骑行,活跃作家的意识中。
Le drame épique, les personnage bien caractérisé, les ennemis inoubliable...C'est vachement une experience que l'on ne peut que trouver dans les théâtres et cinémas.
紧张的剧情,富有个性的角色,难以忘却的敌方角色...... 很显然,这是一次人们只有戏剧场和电影院所能体会到的一次经历。
Bien que, ce monde est destiné à laisser les gens qui poursuivent le coeur de saint à abtenir le fin dramatique, mais, ça peut évoluer un poème épique de l'esprit, un esprit parfait!
虽然,这个尘世注定要让追求平实之心的人,领受悲剧的结尾,但,却可以演绎出精神的史诗,灵魂的完美!
Mais je sais aussi que les progrès accomplis en direction de la liberté, de la dignité et du bien-être ne sont que de petites victoires dans une lutte épique et de longue haleine.
不过我也知道,争取人类自由、尊严与福利的道路上取得进展,只不过是
一次漫长而宏
的战役中所取得的一些小小的胜利而已。
Dans le même ordre d'idées, Monsieur le Président, votre pays, Sainte-Lucie, et le Cameroun sont engagés dans un combat vraiment épique depuis une dizaine d'années pour faire survivre nos industries bananières face aux géants du secteur.
主席先生,就这方面,贵国圣卢西亚和喀麦隆已为我们两国香蕉业的生存,进行了将近十年的壮丽斗争,对手是香蕉领域的庞然
物。
La question que je pose aux dirigeants du monde réunis dans cette salle est celle de savoir s'ils se rangeront à nos côtés, tout comme nous défendons l'ensemble du monde civilisé sur le front de cette lutte épique du nouveau millénaire.
这一庄严的
会堂里,我向世界领导人提出的问题是,当我们为整个文明世界而挺身站
新千年的划时代斗争的前线时,他们是否同我们站
一起。
Pour sa part, le Pakistan continuera d'appuyer tous les efforts qui nous rapprochent de la concrétisation de cette vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant sur la terre sainte en paix l'un avec l'autre, mettant ainsi finalement un terme à la tragédie épique de la Palestine.
巴基斯坦就其而言将继续支持各项努力,使我们更接近于实现巴以两国圣地彼此和平生活的构想,最终结束巴勒斯坦漫长的悲剧。
Je tiens à assurer l'Assemblée que cette sauvagerie n'a en rien affaibli la détermination de notre peuple ni entamé sa faculté de réagir, alors qu'il s'est rallié derrière son armée et son gouvernement et s'est engagé dans la résistance nationale, dont les hommes ont su affronter les forces d'occupation avec un courage épique, arrêtant leur avance et offrant au Liban un nouvelle victoire au nom de la justice et de la dignité.
我再向会保证,这种残暴行为没有削弱我们人民的决心,也没有动摇它的意志,因为它团结
军队和政府周围,并且开展了全国抵抗,人民像英雄一般勇敢地面对占领军,以公
和尊严的名义阻止他们前进,并为黎巴嫩带来了又一次胜利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指
。
Est-ce la nostalgie des grands poète épiques pour le passé ?
这是史们
种对
怀古
忧伤吗?
La lutte contre l'incendie fut épique.
场跟火灾
搏斗是惊心动魄
。
Ce fut épique.
〈讽刺语〉这真是了不起。
Nous devons tous mener cette bataille épique, ensemble, en alliés et en partenaires.
我们必须同我们盟国和伙伴一道与恐怖主义瘟疫做斗争。
En ce début de millénaire, la communauté internationale vit de changements de dimensions épiques.
千年伊始,国际社会正在发生划时代变化。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命悖论,如同面容忧伤
骑士史
般
骑行,活跃在作家
意识中。
Le drame épique, les personnage bien caractérisé, les ennemis inoubliable...C'est vachement une experience que l'on ne peut que trouver dans les théâtres et cinémas.
紧张剧情,富有个性
角色,难以忘却
敌方角色...... 很显然,这是一次
们只有在戏剧场和电影院所能体会到
一次经历。
Bien que, ce monde est destiné à laisser les gens qui poursuivent le coeur de saint à abtenir le fin dramatique, mais, ça peut évoluer un poème épique de l'esprit, un esprit parfait!
虽然,这个尘世注定要让追求平实之心,领受悲剧
结尾,但,却可以演绎出精神
史
,灵魂
完美!
Mais je sais aussi que les progrès accomplis en direction de la liberté, de la dignité et du bien-être ne sont que de petites victoires dans une lutte épique et de longue haleine.
不我也知道,在争取
类自由、尊严与福利
道路上取得进展,只不
是在一次漫长而宏伟
战役中所取得
一些小小
胜利而已。
Dans le même ordre d'idées, Monsieur le Président, votre pays, Sainte-Lucie, et le Cameroun sont engagés dans un combat vraiment épique depuis une dizaine d'années pour faire survivre nos industries bananières face aux géants du secteur.
主席先生,就在这方面,贵国圣卢西亚和喀麦隆已为我们两国香蕉业生存,进行了将近十年
壮丽斗争,对手是香蕉领域
庞然大物。
La question que je pose aux dirigeants du monde réunis dans cette salle est celle de savoir s'ils se rangeront à nos côtés, tout comme nous défendons l'ensemble du monde civilisé sur le front de cette lutte épique du nouveau millénaire.
在这一庄严大会堂里,我向世界领导
提出
问题是,当我们为整个文明世界而挺身站在新千年
划时代斗争
前线时,他们是否同我们站在一起。
Pour sa part, le Pakistan continuera d'appuyer tous les efforts qui nous rapprochent de la concrétisation de cette vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant sur la terre sainte en paix l'un avec l'autre, mettant ainsi finalement un terme à la tragédie épique de la Palestine.
巴基斯坦就其而言将继续支持各项努力,使我们更接近于实现巴以两国在圣地彼此和平生活构想,最终结束巴勒斯坦漫长
悲剧。
Je tiens à assurer l'Assemblée que cette sauvagerie n'a en rien affaibli la détermination de notre peuple ni entamé sa faculté de réagir, alors qu'il s'est rallié derrière son armée et son gouvernement et s'est engagé dans la résistance nationale, dont les hommes ont su affronter les forces d'occupation avec un courage épique, arrêtant leur avance et offrant au Liban un nouvelle victoire au nom de la justice et de la dignité.
我再向大会保证,这种残暴行为没有削弱我们民
决心,也没有动摇它
意志,因为它团结在军队和政府周围,并且开展了全国抵抗,
民像英雄一般勇敢地面对占领军,以公正和尊严
名义阻止他们前进,并为黎巴嫩带来了又一次胜利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce la nostalgie des grands poète épiques pour le passé ?
这是史诗诗们
种对过往
怀古
忧伤吗?
La lutte contre l'incendie fut épique.
场跟火灾
搏斗是惊心动魄
。
Ce fut épique.
〈讽刺语〉这真是了不起。
Nous devons tous mener cette bataille épique, ensemble, en alliés et en partenaires.
我们必须同我们盟国和伙伴一道与恐怖主义瘟疫做斗争。
En ce début de millénaire, la communauté internationale vit de changements de dimensions épiques.
千年伊始,国际社会正发生划时代
变化。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命悖论,如同面容忧伤
骑士史诗般
骑行,活跃
作家
意识中。
Le drame épique, les personnage bien caractérisé, les ennemis inoubliable...C'est vachement une experience que l'on ne peut que trouver dans les théâtres et cinémas.
紧张剧情,富有个性
角色,难以忘却
敌方角色...... 很显然,这是一次
们
有
戏剧场和电影院所能体会到
一次经历。
Bien que, ce monde est destiné à laisser les gens qui poursuivent le coeur de saint à abtenir le fin dramatique, mais, ça peut évoluer un poème épique de l'esprit, un esprit parfait!
虽然,这个尘世注定要让追求平实之心,领受悲剧
结尾,但,却可以演绎出精神
史诗,灵魂
完美!
Mais je sais aussi que les progrès accomplis en direction de la liberté, de la dignité et du bien-être ne sont que de petites victoires dans une lutte épique et de longue haleine.
不过我也知道,争取
类自由、尊严与福利
道路上取得进展,
不过是
一次漫长而宏伟
战役中所取得
一些小小
胜利而已。
Dans le même ordre d'idées, Monsieur le Président, votre pays, Sainte-Lucie, et le Cameroun sont engagés dans un combat vraiment épique depuis une dizaine d'années pour faire survivre nos industries bananières face aux géants du secteur.
主席先生,就这方面,贵国圣卢西亚和喀麦隆已为我们两国香蕉业
生存,进行了将近十年
壮丽斗争,对手是香蕉领域
庞然大物。
La question que je pose aux dirigeants du monde réunis dans cette salle est celle de savoir s'ils se rangeront à nos côtés, tout comme nous défendons l'ensemble du monde civilisé sur le front de cette lutte épique du nouveau millénaire.
这一庄严
大会堂里,我向世界领导
提出
问题是,当我们为整个文明世界而挺身站
新千年
划时代斗争
前线时,他们是否同我们站
一起。
Pour sa part, le Pakistan continuera d'appuyer tous les efforts qui nous rapprochent de la concrétisation de cette vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant sur la terre sainte en paix l'un avec l'autre, mettant ainsi finalement un terme à la tragédie épique de la Palestine.
巴基斯坦就其而言将继续支持各项努力,使我们更接近于实现巴以两国圣地彼此和平生活
构想,最终结束巴勒斯坦漫长
悲剧。
Je tiens à assurer l'Assemblée que cette sauvagerie n'a en rien affaibli la détermination de notre peuple ni entamé sa faculté de réagir, alors qu'il s'est rallié derrière son armée et son gouvernement et s'est engagé dans la résistance nationale, dont les hommes ont su affronter les forces d'occupation avec un courage épique, arrêtant leur avance et offrant au Liban un nouvelle victoire au nom de la justice et de la dignité.
我再向大会保证,这种残暴行为没有削弱我们民
决心,也没有动摇它
意志,因为它团结
军队和政府周围,并且开展了全国抵抗,
民像英雄一般勇敢地面对占领军,以公正和尊严
名义阻止他们前进,并为黎巴嫩带来了又一次胜利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce la nostalgie des grands poète épiques pour le passé ?
这是史诗诗人们种对过往
怀古
忧伤吗?
La lutte contre l'incendie fut épique.
场跟火灾
搏斗是惊心动魄
。
Ce fut épique.
〈讽刺语〉这真是了不起。
Nous devons tous mener cette bataille épique, ensemble, en alliés et en partenaires.
我们必须同我们盟国和伙伴一道与恐怖主义瘟疫做斗争。
En ce début de millénaire, la communauté internationale vit de changements de dimensions épiques.
千年伊始,国际社会正在发生划时代变化。
Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.
革命悖论,如同面容忧伤
骑士史诗般
骑行,活跃在作家
意识中。
Le drame épique, les personnage bien caractérisé, les ennemis inoubliable...C'est vachement une experience que l'on ne peut que trouver dans les théâtres et cinémas.
紧张剧情,富有个性
角色,难以忘却
敌方角色...... 很显然,这是一次人们只有在戏剧场和电影院所能体会到
一次经历。
Bien que, ce monde est destiné à laisser les gens qui poursuivent le coeur de saint à abtenir le fin dramatique, mais, ça peut évoluer un poème épique de l'esprit, un esprit parfait!
虽然,这个定要让追求平实之心
人,领受悲剧
结尾,但,却可以演绎出精神
史诗,灵魂
完美!
Mais je sais aussi que les progrès accomplis en direction de la liberté, de la dignité et du bien-être ne sont que de petites victoires dans une lutte épique et de longue haleine.
不过我也知道,在争取人类自由、尊严与福利道路上取得进展,只不过是在一次漫长而宏伟
战役中所取得
一些小小
胜利而已。
Dans le même ordre d'idées, Monsieur le Président, votre pays, Sainte-Lucie, et le Cameroun sont engagés dans un combat vraiment épique depuis une dizaine d'années pour faire survivre nos industries bananières face aux géants du secteur.
主席先生,就在这方面,贵国圣卢西亚和喀麦隆已为我们两国香蕉业生存,进行了将近十年
壮丽斗争,对手是香蕉领域
庞然大物。
La question que je pose aux dirigeants du monde réunis dans cette salle est celle de savoir s'ils se rangeront à nos côtés, tout comme nous défendons l'ensemble du monde civilisé sur le front de cette lutte épique du nouveau millénaire.
在这一庄严大会堂里,我向
界领导人提出
问题是,当我们为整个文明
界而挺身站在新千年
划时代斗争
前线时,他们是否同我们站在一起。
Pour sa part, le Pakistan continuera d'appuyer tous les efforts qui nous rapprochent de la concrétisation de cette vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant sur la terre sainte en paix l'un avec l'autre, mettant ainsi finalement un terme à la tragédie épique de la Palestine.
巴基斯坦就其而言将继续支持各项努力,使我们更接近于实现巴以两国在圣地彼此和平生活构想,最终结束巴勒斯坦漫长
悲剧。
Je tiens à assurer l'Assemblée que cette sauvagerie n'a en rien affaibli la détermination de notre peuple ni entamé sa faculté de réagir, alors qu'il s'est rallié derrière son armée et son gouvernement et s'est engagé dans la résistance nationale, dont les hommes ont su affronter les forces d'occupation avec un courage épique, arrêtant leur avance et offrant au Liban un nouvelle victoire au nom de la justice et de la dignité.
我再向大会保证,这种残暴行为没有削弱我们人民决心,也没有动摇它
意志,因为它团结在军队和政府周围,并且开展了全国抵抗,人民像英雄一般勇敢地面对占领军,以公正和尊严
名义阻止他们前进,并为黎巴嫩带来了又一次胜利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。