La presentación de la argumentación de la Defensa lleva durando 11 días de enjuiciamiento.
辩护方提出证据和论点的程序已经开始,进行了十一天。
La presentación de la argumentación de la Defensa lleva durando 11 días de enjuiciamiento.
辩护方提出证据和论点的程序已经开始,进行了十一天。
El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.
缔约国辩称,在他缺席的情况下,法庭得以按照所提供的书面辩护论点,对情进行审理。
En el cuarto período de sesiones, el Presidente indicó que, dada la argumentación, la mejor solución sería crear otro comité.
主席在第四届会议上说,考虑到已经提出的见,他认为成立一个单独的委员会是最佳解决办法。
Las partes han indicado que se proponen presentar argumentaciones de réplica y dúplica, después de que termine la argumentación de la defensa.
当事双方表示,他们打算在辩方陈述情之后提出答辩和第二次反驳。
Nada de ello ocurrió en el presente caso, en el que la autora se limita a la descalificación generalizada, sin argumentación objetiva alguna.
本绝非如此,提交人就本
除了提出一些泛泛的谴责处,无任何客观的论点。
Frente a toda esta argumentación y en apoyo de que se mantuviera la expresión en el texto, se sostuvo que esas palabras eran comúnmente utilizadas y entendidas en el arbitraje internacional.
有与会者支持保留这一语,称这一
语在国际仲
得很广,并且对此已形成共识。
También toma conocimiento de la argumentación del autor de que su esposa e hijos viven en Dinamarca en condiciones estables y seguras y, por lo tanto, no podrían seguirlo si fuese expulsado a Uganda.
委员会还注到,提交人辩称,他的妻子和子女在丹麦境内生活安定和可靠,因此,一旦他被驱逐回乌干达,她们无法跟随他。
No hemos escuchado ninguna argumentación convincente que permita explicar la drástica y lamentable modificación realizada este año a dicho texto de resolución, cuya versión final sigue teniendo claras insuficiencias y entre ellas destaco las siguientes.
没有令人信服的论据能够解释对今年决议文所进行的大幅度和令人遗憾的修改。
Basándose en el cálculo de que la argumentación de la Defensa se espera que dure tanto como la de la Fiscalía, los cuatro equipos de la Defensa necesitarán 167 días de enjuiciamiento para presentar sus alegaciones respectivas.
根据辩护方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点这一前提四个辩护小组需要167天的时间来提出自的证据和论点。
La Sala de Primera Instancia determinó que el acusado dispusiera para presentar su argumentación de defensa del mismo tiempo que la Fiscalía había tenido para presentar su argumentación principal.
审判分庭命令,被告在陈述辩方情时享有与控方提供主要证据相同的时间。
Reiterando su argumentación anterior, el abogado dice que el autor corría gran peligro de ser sometido a tortura en el momento de su expulsión, independientemente de las garantías ofrecidas por un país con antecedentes como los de Egipto.
7 律师重申了以前的论点,他辩称,尽管已经从埃及这样的国家获得了保证,但是申诉人在被驱逐出境时仍然面临遭受酷刑的重大危险。
El juez Wilcox rechazó la argumentación de la denunciante de que la consideración de una solicitud de registro era un “servicio” conforme a lo que se entendía como tal en el artículo 22 de la Ley sobre la discriminación sexual.
Wilcox法官否定了原告的论点,即考虑注册申请这一行为构成《性别歧视法》第22条所指的“服务”。
El Estado Parte continúa su argumentación diciendo que las garantías obtenidas en el presente caso deben considerarse aún más sólidas que las ofrecidas en el caso contra Turquía ya que fueron otorgadas por la persona a cargo del servicio de seguridad de Egipto.
24 缔约国还争辩说,必须把在本获得的保证视为比土耳其一
的保证更为重要,因为提供这些保证的人是埃及保安部门的负责人。
Con respecto a la argumentación del Estado Parte de que no hay nada que impida que su familia siga viviendo junta fuera de Dinamarca, el autor sostiene que su esposa no podría seguirlo a otro país sin posibilidades de empleo ni de escolarización o guardería para sus hijos.
5 关于缔约国,对其家庭在丹麦境外继续生活没有任何阻碍所提出的论点,提交人说,他的妻子无法在没有任何工作机会,或他的孩子没有任何上学机会和日托照管的前景下,随他前往某一个国家。
Los autores, por lo tanto, sostienen que si se llevase la argumentación del Estado Parte a su conclusión lógica, cada uno de los autores hubiera debido presentar una solicitud de cada categoría posible de visado y agotar los recursos internos sobre esta solicitud antes de presentarse al Comité.
因此,申诉人争辩说,如果按逻辑来推断缔约国的论点,那么每一位提交人都不得不先就一切能想到的签证类提出申请,并
尽国内关于该申请的补救办法,才能与委员会联系。
Los argumentos expuestos en el caso de la esposa demuestran que el abogado conocía bien las circunstancias que se mencionan actualmente, y no se debería admitir su argumentación de que el retraso se debió a su participación en el caso de la familia en una etapa muy posterior.
申诉人妻子所提出的论点说明,律师对于所涉情况是非常清楚的;因此律师不应辩称,之所以发生延误,是因为他在不久之前才接手这个子。
Con todo, aunque se diera esa circunstancia, tal argumentación no resulta convincente, pues cuando en la Colección de tratados de las Naciones Unidas se publica el texto de un tratado aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, no se publica el texto de la resolución respectiva de la Asamblea.
即使是在这些情况下,这论点也不能令人信服,因为大会通过的条约
文已经在《联合国条约集》
公布,但是相关的大会决议没有同时印发。
El artículo señala que el desarme y la no proliferación nucleares son dos lados de la misma moneda y ambos deben ser buscados enérgicamente, porque de otra manera se podría entrar próximamente en una nueva carrera de armamentos nucleares con nuevos tipos y nuevas argumentaciones para el uso de esos armamentos.
该文章指出,核军和核不扩散是同一枚钱币的两面,都应积极予以处理,否则今后有可能进入新的核军备竞赛,研制新型核武器并提出新的使
理由。
Tras el último aplazamiento del referéndum de libre determinación, actualmente se diseñan propuestas alternativas como la llamada “tercera vía”, que supondría convertir el Sáhara Occidental en una provincia marroquí con una “cierta autonomía”, y que se fundamenta en la argumentación de que así se podría evitar una nueva guerra en el Sáhara Occidental.
在最近发表了有关自决的公民投票的报告之后,随即出现了 “第三条道路”的提议,试图使西撒哈拉成为摩洛哥一个享有“某自治”的省份,据称,这能使撒哈拉避免重开战争的风险。
Con respecto a la argumentación del autor en el sentido de que la concesión de una licencia de pesca deportiva representa un mero privilegio y no el reconocimiento de un derecho, el Estado Parte observa que en el artículo 27 no se establece que la práctica de una actividad cultural deba ser protegida como un derecho.
6 至于提交人辩称,娱乐性捕鱼许可证仅是一特许权,而不是一
权利,缔约国说,第二十七条未要求以权利方式保护文化活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La presentación de la argumentación de la Defensa lleva durando 11 días de enjuiciamiento.
辩护方提出证据和论点的程序经开始,进行了十一天。
El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.
缔约国辩称,在他缺席的情况下,法庭得以按照所提供的书面辩护论点,对情进行审理。
En el cuarto período de sesiones, el Presidente indicó que, dada la argumentación, la mejor solución sería crear otro comité.
主席在第四届会议上,
到
经提出的各种意见,他认为成立一个单独的委员会是最佳解决办法。
Las partes han indicado que se proponen presentar argumentaciones de réplica y dúplica, después de que termine la argumentación de la defensa.
当事双方表示,他们打算在辩方陈述情之后提出答辩和第二次反驳。
Nada de ello ocurrió en el presente caso, en el que la autora se limita a la descalificación generalizada, sin argumentación objetiva alguna.
本绝非如
,提交人就本
除了提出一些泛泛的谴责处,无任何客观的论点。
Frente a toda esta argumentación y en apoyo de que se mantuviera la expresión en el texto, se sostuvo que esas palabras eran comúnmente utilizadas y entendidas en el arbitraje internacional.
有与会者支持保留这一用语,称这一用语在国际仲裁中用得很广,并且对成共识。
También toma conocimiento de la argumentación del autor de que su esposa e hijos viven en Dinamarca en condiciones estables y seguras y, por lo tanto, no podrían seguirlo si fuese expulsado a Uganda.
委员会还注意到,提交人辩称,他的妻子和子女在丹麦境内生活安定和可靠,因,一旦他被驱逐回乌干达,她们无法跟随他。
No hemos escuchado ninguna argumentación convincente que permita explicar la drástica y lamentable modificación realizada este año a dicho texto de resolución, cuya versión final sigue teniendo claras insuficiencias y entre ellas destaco las siguientes.
没有令人信服的论据能够解释对今年决议文所进行的大幅度和令人遗憾的修改。
Basándose en el cálculo de que la argumentación de la Defensa se espera que dure tanto como la de la Fiscalía, los cuatro equipos de la Defensa necesitarán 167 días de enjuiciamiento para presentar sus alegaciones respectivas.
根据辩护方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点这一前提四个辩护小组需要167天的时间来提出各自的证据和论点。
La Sala de Primera Instancia determinó que el acusado dispusiera para presentar su argumentación de defensa del mismo tiempo que la Fiscalía había tenido para presentar su argumentación principal.
审判分庭命令,被告在陈述辩方情时享有与控方提供主要证据相同的时间。
Reiterando su argumentación anterior, el abogado dice que el autor corría gran peligro de ser sometido a tortura en el momento de su expulsión, independientemente de las garantías ofrecidas por un país con antecedentes como los de Egipto.
7 律师重申了以前的论点,他辩称,尽管经从埃及这样的国家获得了保证,但是申诉人在被驱逐出境时仍然面临遭受酷刑的重大危险。
El juez Wilcox rechazó la argumentación de la denunciante de que la consideración de una solicitud de registro era un “servicio” conforme a lo que se entendía como tal en el artículo 22 de la Ley sobre la discriminación sexual.
Wilcox法官否定了原告的论点,即注册申请这一行为构成《性别歧视法》第22条所指的“服务”。
El Estado Parte continúa su argumentación diciendo que las garantías obtenidas en el presente caso deben considerarse aún más sólidas que las ofrecidas en el caso contra Turquía ya que fueron otorgadas por la persona a cargo del servicio de seguridad de Egipto.
24 缔约国还争辩,必须把在本
中获得的保证视为比土耳其一
中的保证更为重要,因为提供这些保证的人是埃及保安部门的负责人。
Con respecto a la argumentación del Estado Parte de que no hay nada que impida que su familia siga viviendo junta fuera de Dinamarca, el autor sostiene que su esposa no podría seguirlo a otro país sin posibilidades de empleo ni de escolarización o guardería para sus hijos.
5 关于缔约国,对其家庭在丹麦境外继续生活没有任何阻碍所提出的论点,提交人,他的妻子无法在没有任何工作机会,或他的孩子没有任何上学机会和日托照管的前景下,随他前往某一个国家。
Los autores, por lo tanto, sostienen que si se llevase la argumentación del Estado Parte a su conclusión lógica, cada uno de los autores hubiera debido presentar una solicitud de cada categoría posible de visado y agotar los recursos internos sobre esta solicitud antes de presentarse al Comité.
因,申诉人争辩
,如果按逻辑来推断缔约国的论点,那么每一位提交人都不得不先就一切能想到的签证种类提出申请,并用尽国内关于该申请的补救办法,才能与委员会联系。
Los argumentos expuestos en el caso de la esposa demuestran que el abogado conocía bien las circunstancias que se mencionan actualmente, y no se debería admitir su argumentación de que el retraso se debió a su participación en el caso de la familia en una etapa muy posterior.
申诉人妻子所提出的论点明,律师对于所涉情况是非常清楚的;因
律师不应辩称,之所以发生延误,是因为他在不久之前才接手这个
子。
Con todo, aunque se diera esa circunstancia, tal argumentación no resulta convincente, pues cuando en la Colección de tratados de las Naciones Unidas se publica el texto de un tratado aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, no se publica el texto de la resolución respectiva de la Asamblea.
即使是在这些情况下,这种论点也不能令人信服,因为大会通过的条约文
经在《联合国条约集》中公布,但是相关的大会决议没有同时印发。
El artículo señala que el desarme y la no proliferación nucleares son dos lados de la misma moneda y ambos deben ser buscados enérgicamente, porque de otra manera se podría entrar próximamente en una nueva carrera de armamentos nucleares con nuevos tipos y nuevas argumentaciones para el uso de esos armamentos.
该文章指出,核裁军和核不扩散是同一枚钱币的两面,都应积极予以处理,否则今后有可能进入新的核军备竞赛,研制新型核武器并提出新的使用理由。
Tras el último aplazamiento del referéndum de libre determinación, actualmente se diseñan propuestas alternativas como la llamada “tercera vía”, que supondría convertir el Sáhara Occidental en una provincia marroquí con una “cierta autonomía”, y que se fundamenta en la argumentación de que así se podría evitar una nueva guerra en el Sáhara Occidental.
在最近发表了有关自决的公民投票的报告之后,随即出现了 “第三条道路”的提议,试图使西撒哈拉成为摩洛哥一个享有“某种自治”的省份,据称,这能使撒哈拉避免重开战争的风险。
Con respecto a la argumentación del autor en el sentido de que la concesión de una licencia de pesca deportiva representa un mero privilegio y no el reconocimiento de un derecho, el Estado Parte observa que en el artículo 27 no se establece que la práctica de una actividad cultural deba ser protegida como un derecho.
6 至于提交人辩称,娱乐性捕鱼许可证仅是一种特许权,而不是一种权利,缔约国,第二十七条未要求以权利方式保护文化活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La presentación de la argumentación de la Defensa lleva durando 11 días de enjuiciamiento.
辩护方提出证据和论点的程序已经开始,进行了十一天。
El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.
缔约国辩称,在他缺席的情况下,法庭得所提供的书面辩护论点,对
情进行审理。
En el cuarto período de sesiones, el Presidente indicó que, dada la argumentación, la mejor solución sería crear otro comité.
主席在第四届会议上说,考虑到已经提出的各种意见,他认为成立一个单独的委员会是最佳解决办法。
Las partes han indicado que se proponen presentar argumentaciones de réplica y dúplica, después de que termine la argumentación de la defensa.
当事双方表示,他们打算在辩方陈述情之后提出答辩和第二次反驳。
Nada de ello ocurrió en el presente caso, en el que la autora se limita a la descalificación generalizada, sin argumentación objetiva alguna.
本绝非如此,提交人就本
除了提出一些泛泛的谴责处,无任何客观的论点。
Frente a toda esta argumentación y en apoyo de que se mantuviera la expresión en el texto, se sostuvo que esas palabras eran comúnmente utilizadas y entendidas en el arbitraje internacional.
有与会者支持保留这一用语,称这一用语在国际仲裁中用得很广,并且对此已形成共识。
También toma conocimiento de la argumentación del autor de que su esposa e hijos viven en Dinamarca en condiciones estables y seguras y, por lo tanto, no podrían seguirlo si fuese expulsado a Uganda.
委员会还注意到,提交人辩称,他的妻子和子女在丹麦境安定和可靠,因此,一旦他被驱逐回乌干达,她们无法跟随他。
No hemos escuchado ninguna argumentación convincente que permita explicar la drástica y lamentable modificación realizada este año a dicho texto de resolución, cuya versión final sigue teniendo claras insuficiencias y entre ellas destaco las siguientes.
没有令人信服的论据能够解释对今年决议文所进行的大幅度和令人遗憾的修改。
Basándose en el cálculo de que la argumentación de la Defensa se espera que dure tanto como la de la Fiscalía, los cuatro equipos de la Defensa necesitarán 167 días de enjuiciamiento para presentar sus alegaciones respectivas.
根据辩护方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点这一前提四个辩护小组需要167天的时间来提出各自的证据和论点。
La Sala de Primera Instancia determinó que el acusado dispusiera para presentar su argumentación de defensa del mismo tiempo que la Fiscalía había tenido para presentar su argumentación principal.
审判分庭命令,被告在陈述辩方情时享有与控方提供主要证据相同的时间。
Reiterando su argumentación anterior, el abogado dice que el autor corría gran peligro de ser sometido a tortura en el momento de su expulsión, independientemente de las garantías ofrecidas por un país con antecedentes como los de Egipto.
7 律师重申了前的论点,他辩称,尽管已经从埃及这样的国家获得了保证,但是申诉人在被驱逐出境时仍然面临遭受酷刑的重大危险。
El juez Wilcox rechazó la argumentación de la denunciante de que la consideración de una solicitud de registro era un “servicio” conforme a lo que se entendía como tal en el artículo 22 de la Ley sobre la discriminación sexual.
Wilcox法官否定了原告的论点,即考虑注册申请这一行为构成《性别歧视法》第22条所指的“服务”。
El Estado Parte continúa su argumentación diciendo que las garantías obtenidas en el presente caso deben considerarse aún más sólidas que las ofrecidas en el caso contra Turquía ya que fueron otorgadas por la persona a cargo del servicio de seguridad de Egipto.
24 缔约国还争辩说,必须把在本中获得的保证视为比土耳其一
中的保证更为重要,因为提供这些保证的人是埃及保安部门的负责人。
Con respecto a la argumentación del Estado Parte de que no hay nada que impida que su familia siga viviendo junta fuera de Dinamarca, el autor sostiene que su esposa no podría seguirlo a otro país sin posibilidades de empleo ni de escolarización o guardería para sus hijos.
5 关于缔约国,对其家庭在丹麦境外继续没有任何阻碍所提出的论点,提交人说,他的妻子无法在没有任何工作机会,或他的孩子没有任何上学机会和日托
管的前景下,随他前往某一个国家。
Los autores, por lo tanto, sostienen que si se llevase la argumentación del Estado Parte a su conclusión lógica, cada uno de los autores hubiera debido presentar una solicitud de cada categoría posible de visado y agotar los recursos internos sobre esta solicitud antes de presentarse al Comité.
因此,申诉人争辩说,如果逻辑来推断缔约国的论点,那么每一位提交人都不得不先就一切能想到的签证种类提出申请,并用尽国
关于该申请的补救办法,才能与委员会联系。
Los argumentos expuestos en el caso de la esposa demuestran que el abogado conocía bien las circunstancias que se mencionan actualmente, y no se debería admitir su argumentación de que el retraso se debió a su participación en el caso de la familia en una etapa muy posterior.
申诉人妻子所提出的论点说明,律师对于所涉情况是非常清楚的;因此律师不应辩称,之所发
延误,是因为他在不久之前才接手这个
子。
Con todo, aunque se diera esa circunstancia, tal argumentación no resulta convincente, pues cuando en la Colección de tratados de las Naciones Unidas se publica el texto de un tratado aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, no se publica el texto de la resolución respectiva de la Asamblea.
即使是在这些情况下,这种论点也不能令人信服,因为大会通过的条约文已经在《联合国条约集》中公布,但是相关的大会决议没有同时印发。
El artículo señala que el desarme y la no proliferación nucleares son dos lados de la misma moneda y ambos deben ser buscados enérgicamente, porque de otra manera se podría entrar próximamente en una nueva carrera de armamentos nucleares con nuevos tipos y nuevas argumentaciones para el uso de esos armamentos.
该文章指出,核裁军和核不扩散是同一枚钱币的两面,都应积极予处理,否则今后有可能进入新的核军备竞赛,研制新型核武器并提出新的使用理由。
Tras el último aplazamiento del referéndum de libre determinación, actualmente se diseñan propuestas alternativas como la llamada “tercera vía”, que supondría convertir el Sáhara Occidental en una provincia marroquí con una “cierta autonomía”, y que se fundamenta en la argumentación de que así se podría evitar una nueva guerra en el Sáhara Occidental.
在最近发表了有关自决的公民投票的报告之后,随即出现了 “第三条道路”的提议,试图使西撒哈拉成为摩洛哥一个享有“某种自治”的省份,据称,这能使撒哈拉避免重开战争的风险。
Con respecto a la argumentación del autor en el sentido de que la concesión de una licencia de pesca deportiva representa un mero privilegio y no el reconocimiento de un derecho, el Estado Parte observa que en el artículo 27 no se establece que la práctica de una actividad cultural deba ser protegida como un derecho.
6 至于提交人辩称,娱乐性捕鱼许可证仅是一种特许权,而不是一种权利,缔约国说,第二十七条未要求权利方式保护文化
动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La presentación de la argumentación de la Defensa lleva durando 11 días de enjuiciamiento.
护
提出证据和论点
程序已经开始,进行了十一天。
El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.
缔约国称,在他缺席
情况下,法庭得以按照所提供
书面
护论点,对
情进行审理。
En el cuarto período de sesiones, el Presidente indicó que, dada la argumentación, la mejor solución sería crear otro comité.
主席在第四届会议上说,考虑到已经提出各种意见,他认为成立一个单独
委员会是最佳解决办法。
Las partes han indicado que se proponen presentar argumentaciones de réplica y dúplica, después de que termine la argumentación de la defensa.
当事双表示,他们打算在
述
情之后提出答
和第二次反驳。
Nada de ello ocurrió en el presente caso, en el que la autora se limita a la descalificación generalizada, sin argumentación objetiva alguna.
本绝非如此,提交人就本
除了提出一些
谴责处,无任何客观
论点。
Frente a toda esta argumentación y en apoyo de que se mantuviera la expresión en el texto, se sostuvo que esas palabras eran comúnmente utilizadas y entendidas en el arbitraje internacional.
有与会者支持保留这一用语,称这一用语在国际仲裁中用得很广,并且对此已形成共识。
También toma conocimiento de la argumentación del autor de que su esposa e hijos viven en Dinamarca en condiciones estables y seguras y, por lo tanto, no podrían seguirlo si fuese expulsado a Uganda.
委员会还注意到,提交人称,他
妻子和子女在丹麦境内生活安定和可靠,因此,一旦他被驱逐回乌干达,她们无法跟随他。
No hemos escuchado ninguna argumentación convincente que permita explicar la drástica y lamentable modificación realizada este año a dicho texto de resolución, cuya versión final sigue teniendo claras insuficiencias y entre ellas destaco las siguientes.
没有令人信服论据能够解释对今年决议
文所进行
大幅度和令人遗憾
修改。
Basándose en el cálculo de que la argumentación de la Defensa se espera que dure tanto como la de la Fiscalía, los cuatro equipos de la Defensa necesitarán 167 días de enjuiciamiento para presentar sus alegaciones respectivas.
根据护
与控
需要同样长
时间来提出证据和论点这一前提四个
护小组需要167天
时间来提出各自
证据和论点。
La Sala de Primera Instancia determinó que el acusado dispusiera para presentar su argumentación de defensa del mismo tiempo que la Fiscalía había tenido para presentar su argumentación principal.
审判分庭命令,被告在述
情时享有与控
提供主要证据相同
时间。
Reiterando su argumentación anterior, el abogado dice que el autor corría gran peligro de ser sometido a tortura en el momento de su expulsión, independientemente de las garantías ofrecidas por un país con antecedentes como los de Egipto.
7 律师重申了以前论点,他
称,尽管已经从埃及这样
国家获得了保证,但是申诉人在被驱逐出境时仍然面临遭受酷刑
重大危险。
El juez Wilcox rechazó la argumentación de la denunciante de que la consideración de una solicitud de registro era un “servicio” conforme a lo que se entendía como tal en el artículo 22 de la Ley sobre la discriminación sexual.
Wilcox法官否定了原告论点,即考虑注册申请这一行为构成《性别歧视法》第22条所指
“服务”。
El Estado Parte continúa su argumentación diciendo que las garantías obtenidas en el presente caso deben considerarse aún más sólidas que las ofrecidas en el caso contra Turquía ya que fueron otorgadas por la persona a cargo del servicio de seguridad de Egipto.
24 缔约国还争说,必须把在本
中获得
保证视为比土耳其一
中
保证更为重要,因为提供这些保证
人是埃及保安部门
负责人。
Con respecto a la argumentación del Estado Parte de que no hay nada que impida que su familia siga viviendo junta fuera de Dinamarca, el autor sostiene que su esposa no podría seguirlo a otro país sin posibilidades de empleo ni de escolarización o guardería para sus hijos.
5 关于缔约国,对其家庭在丹麦境外继续生活没有任何阻碍所提出论点,提交人说,他
妻子无法在没有任何工作机会,或他
孩子没有任何上学机会和日托照管
前景下,随他前往某一个国家。
Los autores, por lo tanto, sostienen que si se llevase la argumentación del Estado Parte a su conclusión lógica, cada uno de los autores hubiera debido presentar una solicitud de cada categoría posible de visado y agotar los recursos internos sobre esta solicitud antes de presentarse al Comité.
因此,申诉人争说,如果按逻辑来推断缔约国
论点,那么每一位提交人都不得不先就一切能想到
签证种类提出申请,并用尽国内关于该申请
补救办法,才能与委员会联系。
Los argumentos expuestos en el caso de la esposa demuestran que el abogado conocía bien las circunstancias que se mencionan actualmente, y no se debería admitir su argumentación de que el retraso se debió a su participación en el caso de la familia en una etapa muy posterior.
申诉人妻子所提出论点说明,律师对于所涉情况是非常清楚
;因此律师不应
称,之所以发生延误,是因为他在不久之前才接手这个
子。
Con todo, aunque se diera esa circunstancia, tal argumentación no resulta convincente, pues cuando en la Colección de tratados de las Naciones Unidas se publica el texto de un tratado aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, no se publica el texto de la resolución respectiva de la Asamblea.
即使是在这些情况下,这种论点也不能令人信服,因为大会通过条约
文已经在《联合国条约集》中公布,但是相关
大会决议没有同时印发。
El artículo señala que el desarme y la no proliferación nucleares son dos lados de la misma moneda y ambos deben ser buscados enérgicamente, porque de otra manera se podría entrar próximamente en una nueva carrera de armamentos nucleares con nuevos tipos y nuevas argumentaciones para el uso de esos armamentos.
该文章指出,核裁军和核不扩散是同一枚钱币两面,都应积极予以处理,否则今后有可能进入新
核军备竞赛,研制新型核武器并提出新
使用理由。
Tras el último aplazamiento del referéndum de libre determinación, actualmente se diseñan propuestas alternativas como la llamada “tercera vía”, que supondría convertir el Sáhara Occidental en una provincia marroquí con una “cierta autonomía”, y que se fundamenta en la argumentación de que así se podría evitar una nueva guerra en el Sáhara Occidental.
在最近发表了有关自决公民投票
报告之后,随即出现了 “第三条道路”
提议,试图使西撒哈拉成为摩洛哥一个享有“某种自治”
省份,据称,这能使撒哈拉避免重开战争
风险。
Con respecto a la argumentación del autor en el sentido de que la concesión de una licencia de pesca deportiva representa un mero privilegio y no el reconocimiento de un derecho, el Estado Parte observa que en el artículo 27 no se establece que la práctica de una actividad cultural deba ser protegida como un derecho.
6 至于提交人称,娱乐性捕鱼许可证仅是一种特许权,而不是一种权利,缔约国说,第二十七条未要求以权利
式保护文化活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La presentación de la argumentación de la Defensa lleva durando 11 días de enjuiciamiento.
辩护方提出证和论点的程序已经开始,进行了十一天。
El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.
缔约国辩称,在他缺席的情况下,法庭得以按照所提供的书面辩护论点,对情进行审理。
En el cuarto período de sesiones, el Presidente indicó que, dada la argumentación, la mejor solución sería crear otro comité.
主席在第四届会议上说,考虑到已经提出的各种意见,他认为成立一个单独的委员会是最佳解决办法。
Las partes han indicado que se proponen presentar argumentaciones de réplica y dúplica, después de que termine la argumentación de la defensa.
事双方表示,他们打算在辩方陈述
情之后提出答辩和第二次反驳。
Nada de ello ocurrió en el presente caso, en el que la autora se limita a la descalificación generalizada, sin argumentación objetiva alguna.
本绝非如此,提交人就本
除了提出一些泛泛的谴责处,无任何客观的论点。
Frente a toda esta argumentación y en apoyo de que se mantuviera la expresión en el texto, se sostuvo que esas palabras eran comúnmente utilizadas y entendidas en el arbitraje internacional.
有与会者支持保留这一用语,称这一用语在国际仲裁中用得很广,并且对此已形成共识。
También toma conocimiento de la argumentación del autor de que su esposa e hijos viven en Dinamarca en condiciones estables y seguras y, por lo tanto, no podrían seguirlo si fuese expulsado a Uganda.
委员会还注意到,提交人辩称,他的妻子和子女在丹麦境内生活安定和可靠,因此,一旦他被驱逐回乌干达,她们无法跟随他。
No hemos escuchado ninguna argumentación convincente que permita explicar la drástica y lamentable modificación realizada este año a dicho texto de resolución, cuya versión final sigue teniendo claras insuficiencias y entre ellas destaco las siguientes.
没有令人信服的论能够解释对今年决议
文所进行的大幅度和令人遗憾的修
。
Basándose en el cálculo de que la argumentación de la Defensa se espera que dure tanto como la de la Fiscalía, los cuatro equipos de la Defensa necesitarán 167 días de enjuiciamiento para presentar sus alegaciones respectivas.
辩护方与控方需要同样长的时间来提出证
和论点这一前提四个辩护小组需要167天的时间来提出各自的证
和论点。
La Sala de Primera Instancia determinó que el acusado dispusiera para presentar su argumentación de defensa del mismo tiempo que la Fiscalía había tenido para presentar su argumentación principal.
审判分庭命令,被告在陈述辩方情时享有与控方提供主要证
相同的时间。
Reiterando su argumentación anterior, el abogado dice que el autor corría gran peligro de ser sometido a tortura en el momento de su expulsión, independientemente de las garantías ofrecidas por un país con antecedentes como los de Egipto.
7 律师重申了以前的论点,他辩称,尽管已经从埃及这样的国家获得了保证,但是申诉人在被驱逐出境时仍然面临遭受酷刑的重大危险。
El juez Wilcox rechazó la argumentación de la denunciante de que la consideración de una solicitud de registro era un “servicio” conforme a lo que se entendía como tal en el artículo 22 de la Ley sobre la discriminación sexual.
Wilcox法官否定了原告的论点,即考虑注册申请这一行为构成《性别歧视法》第22条所指的“服务”。
El Estado Parte continúa su argumentación diciendo que las garantías obtenidas en el presente caso deben considerarse aún más sólidas que las ofrecidas en el caso contra Turquía ya que fueron otorgadas por la persona a cargo del servicio de seguridad de Egipto.
24 缔约国还争辩说,必须把在本中获得的保证视为比土耳其一
中的保证更为重要,因为提供这些保证的人是埃及保安部门的负责人。
Con respecto a la argumentación del Estado Parte de que no hay nada que impida que su familia siga viviendo junta fuera de Dinamarca, el autor sostiene que su esposa no podría seguirlo a otro país sin posibilidades de empleo ni de escolarización o guardería para sus hijos.
5 关于缔约国,对其家庭在丹麦境外继续生活没有任何阻碍所提出的论点,提交人说,他的妻子无法在没有任何工作机会,或他的孩子没有任何上学机会和日托照管的前景下,随他前往某一个国家。
Los autores, por lo tanto, sostienen que si se llevase la argumentación del Estado Parte a su conclusión lógica, cada uno de los autores hubiera debido presentar una solicitud de cada categoría posible de visado y agotar los recursos internos sobre esta solicitud antes de presentarse al Comité.
因此,申诉人争辩说,如果按逻辑来推断缔约国的论点,那么每一位提交人都不得不先就一切能想到的签证种类提出申请,并用尽国内关于该申请的补救办法,才能与委员会联系。
Los argumentos expuestos en el caso de la esposa demuestran que el abogado conocía bien las circunstancias que se mencionan actualmente, y no se debería admitir su argumentación de que el retraso se debió a su participación en el caso de la familia en una etapa muy posterior.
申诉人妻子所提出的论点说,律师对于所涉情况是非常清楚的;因此律师不应辩称,之所以发生延误,是因为他在不久之前才接手这个
子。
Con todo, aunque se diera esa circunstancia, tal argumentación no resulta convincente, pues cuando en la Colección de tratados de las Naciones Unidas se publica el texto de un tratado aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, no se publica el texto de la resolución respectiva de la Asamblea.
即使是在这些情况下,这种论点也不能令人信服,因为大会通过的条约文已经在《联合国条约集》中公布,但是相关的大会决议没有同时印发。
El artículo señala que el desarme y la no proliferación nucleares son dos lados de la misma moneda y ambos deben ser buscados enérgicamente, porque de otra manera se podría entrar próximamente en una nueva carrera de armamentos nucleares con nuevos tipos y nuevas argumentaciones para el uso de esos armamentos.
该文章指出,核裁军和核不扩散是同一枚钱币的两面,都应积极予以处理,否则今后有可能进入新的核军备竞赛,研制新型核武器并提出新的使用理由。
Tras el último aplazamiento del referéndum de libre determinación, actualmente se diseñan propuestas alternativas como la llamada “tercera vía”, que supondría convertir el Sáhara Occidental en una provincia marroquí con una “cierta autonomía”, y que se fundamenta en la argumentación de que así se podría evitar una nueva guerra en el Sáhara Occidental.
在最近发表了有关自决的公民投票的报告之后,随即出现了 “第三条道路”的提议,试图使西撒哈拉成为摩洛哥一个享有“某种自治”的省份,称,这能使撒哈拉避免重开战争的风险。
Con respecto a la argumentación del autor en el sentido de que la concesión de una licencia de pesca deportiva representa un mero privilegio y no el reconocimiento de un derecho, el Estado Parte observa que en el artículo 27 no se establece que la práctica de una actividad cultural deba ser protegida como un derecho.
6 至于提交人辩称,娱乐性捕鱼许可证仅是一种特许权,而不是一种权利,缔约国说,第二十七条未要求以权利方式保护文化活动。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La presentación de la argumentación de la Defensa lleva durando 11 días de enjuiciamiento.
辩护方提出证据和论点的程序已经开始,进行了十一天。
El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.
缔约国辩称,在他缺席的情况下,法庭得以按照所提供的书面辩护论点,对情进行审理。
En el cuarto período de sesiones, el Presidente indicó que, dada la argumentación, la mejor solución sería crear otro comité.
主席在第四届会,考虑到已经提出的各种意见,他认为
立一个单独的委员会是最佳解决办法。
Las partes han indicado que se proponen presentar argumentaciones de réplica y dúplica, después de que termine la argumentación de la defensa.
当事双方表示,他们打算在辩方陈述情之后提出答辩和第二次反驳。
Nada de ello ocurrió en el presente caso, en el que la autora se limita a la descalificación generalizada, sin argumentación objetiva alguna.
本绝非如此,提交人就本
除了提出一些泛泛的谴责处,无任何客观的论点。
Frente a toda esta argumentación y en apoyo de que se mantuviera la expresión en el texto, se sostuvo que esas palabras eran comúnmente utilizadas y entendidas en el arbitraje internacional.
有与会者支持保留这一用语,称这一用语在国际仲裁中用得很广,并且对此已识。
También toma conocimiento de la argumentación del autor de que su esposa e hijos viven en Dinamarca en condiciones estables y seguras y, por lo tanto, no podrían seguirlo si fuese expulsado a Uganda.
委员会还注意到,提交人辩称,他的妻子和子女在丹麦境内生活安定和可靠,因此,一旦他被驱逐回乌干达,她们无法跟随他。
No hemos escuchado ninguna argumentación convincente que permita explicar la drástica y lamentable modificación realizada este año a dicho texto de resolución, cuya versión final sigue teniendo claras insuficiencias y entre ellas destaco las siguientes.
没有令人信服的论据能够解释对今年决文所进行的大幅度和令人遗憾的修改。
Basándose en el cálculo de que la argumentación de la Defensa se espera que dure tanto como la de la Fiscalía, los cuatro equipos de la Defensa necesitarán 167 días de enjuiciamiento para presentar sus alegaciones respectivas.
根据辩护方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点这一前提四个辩护小组需要167天的时间来提出各自的证据和论点。
La Sala de Primera Instancia determinó que el acusado dispusiera para presentar su argumentación de defensa del mismo tiempo que la Fiscalía había tenido para presentar su argumentación principal.
审判分庭命令,被告在陈述辩方情时享有与控方提供主要证据相同的时间。
Reiterando su argumentación anterior, el abogado dice que el autor corría gran peligro de ser sometido a tortura en el momento de su expulsión, independientemente de las garantías ofrecidas por un país con antecedentes como los de Egipto.
7 律师重申了以前的论点,他辩称,尽管已经从埃及这样的国家获得了保证,但是申诉人在被驱逐出境时仍然面临遭受酷刑的重大危险。
El juez Wilcox rechazó la argumentación de la denunciante de que la consideración de una solicitud de registro era un “servicio” conforme a lo que se entendía como tal en el artículo 22 de la Ley sobre la discriminación sexual.
Wilcox法官否定了原告的论点,即考虑注册申请这一行为构《性别歧视法》第22条所指的“服务”。
El Estado Parte continúa su argumentación diciendo que las garantías obtenidas en el presente caso deben considerarse aún más sólidas que las ofrecidas en el caso contra Turquía ya que fueron otorgadas por la persona a cargo del servicio de seguridad de Egipto.
24 缔约国还争辩,必须把在本
中获得的保证视为比土耳其一
中的保证更为重要,因为提供这些保证的人是埃及保安部门的负责人。
Con respecto a la argumentación del Estado Parte de que no hay nada que impida que su familia siga viviendo junta fuera de Dinamarca, el autor sostiene que su esposa no podría seguirlo a otro país sin posibilidades de empleo ni de escolarización o guardería para sus hijos.
5 关于缔约国,对其家庭在丹麦境外继续生活没有任何阻碍所提出的论点,提交人,他的妻子无法在没有任何工作机会,或他的孩子没有任何
学机会和日托照管的前景下,随他前往某一个国家。
Los autores, por lo tanto, sostienen que si se llevase la argumentación del Estado Parte a su conclusión lógica, cada uno de los autores hubiera debido presentar una solicitud de cada categoría posible de visado y agotar los recursos internos sobre esta solicitud antes de presentarse al Comité.
因此,申诉人争辩,如果按逻辑来推断缔约国的论点,那么每一位提交人都不得不先就一切能想到的签证种类提出申请,并用尽国内关于该申请的补救办法,才能与委员会联系。
Los argumentos expuestos en el caso de la esposa demuestran que el abogado conocía bien las circunstancias que se mencionan actualmente, y no se debería admitir su argumentación de que el retraso se debió a su participación en el caso de la familia en una etapa muy posterior.
申诉人妻子所提出的论点明,律师对于所涉情况是非常清楚的;因此律师不应辩称,之所以发生延误,是因为他在不久之前才接手这个
子。
Con todo, aunque se diera esa circunstancia, tal argumentación no resulta convincente, pues cuando en la Colección de tratados de las Naciones Unidas se publica el texto de un tratado aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, no se publica el texto de la resolución respectiva de la Asamblea.
即使是在这些情况下,这种论点也不能令人信服,因为大会通过的条约文已经在《联合国条约集》中公布,但是相关的大会决
没有同时印发。
El artículo señala que el desarme y la no proliferación nucleares son dos lados de la misma moneda y ambos deben ser buscados enérgicamente, porque de otra manera se podría entrar próximamente en una nueva carrera de armamentos nucleares con nuevos tipos y nuevas argumentaciones para el uso de esos armamentos.
该文章指出,核裁军和核不扩散是同一枚钱币的两面,都应积极予以处理,否则今后有可能进入新的核军备竞赛,研制新型核武器并提出新的使用理由。
Tras el último aplazamiento del referéndum de libre determinación, actualmente se diseñan propuestas alternativas como la llamada “tercera vía”, que supondría convertir el Sáhara Occidental en una provincia marroquí con una “cierta autonomía”, y que se fundamenta en la argumentación de que así se podría evitar una nueva guerra en el Sáhara Occidental.
在最近发表了有关自决的公民投票的报告之后,随即出现了 “第三条道路”的提,试图使西撒哈拉
为摩洛哥一个享有“某种自治”的省份,据称,这能使撒哈拉避免重开战争的风险。
Con respecto a la argumentación del autor en el sentido de que la concesión de una licencia de pesca deportiva representa un mero privilegio y no el reconocimiento de un derecho, el Estado Parte observa que en el artículo 27 no se establece que la práctica de una actividad cultural deba ser protegida como un derecho.
6 至于提交人辩称,娱乐性捕鱼许可证仅是一种特许权,而不是一种权利,缔约国,第二十七条未要求以权利方式保护文化活动。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La presentación de la argumentación de la Defensa lleva durando 11 días de enjuiciamiento.
辩护方提出证据和论点的程序已经开始,进行了十天。
El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.
缔约国辩称,在他缺席的情况下,法庭得以按照所提供的书面辩护论点,对情进行审理。
En el cuarto período de sesiones, el Presidente indicó que, dada la argumentación, la mejor solución sería crear otro comité.
主席在第四届议上说,考虑到已经提出的各种意见,他认为成立
个单独的
是最佳解决办法。
Las partes han indicado que se proponen presentar argumentaciones de réplica y dúplica, después de que termine la argumentación de la defensa.
当事双方表示,他们打算在辩方陈述情之后提出答辩和第二次反驳。
Nada de ello ocurrió en el presente caso, en el que la autora se limita a la descalificación generalizada, sin argumentación objetiva alguna.
本绝非如此,提交人就本
除了提出
些泛泛的谴责处,无任何客观的论点。
Frente a toda esta argumentación y en apoyo de que se mantuviera la expresión en el texto, se sostuvo que esas palabras eran comúnmente utilizadas y entendidas en el arbitraje internacional.
有与者支持保
用语,称
用语在国际仲裁中用得很广,并且对此已形成共识。
También toma conocimiento de la argumentación del autor de que su esposa e hijos viven en Dinamarca en condiciones estables y seguras y, por lo tanto, no podrían seguirlo si fuese expulsado a Uganda.
还注意到,提交人辩称,他的妻子和子女在丹麦境内生活安定和可靠,因此,
旦他被驱逐回乌干达,她们无法跟随他。
No hemos escuchado ninguna argumentación convincente que permita explicar la drástica y lamentable modificación realizada este año a dicho texto de resolución, cuya versión final sigue teniendo claras insuficiencias y entre ellas destaco las siguientes.
没有令人信服的论据能够解释对今年决议文所进行的大幅度和令人遗憾的修改。
Basándose en el cálculo de que la argumentación de la Defensa se espera que dure tanto como la de la Fiscalía, los cuatro equipos de la Defensa necesitarán 167 días de enjuiciamiento para presentar sus alegaciones respectivas.
根据辩护方与控方需要同样长的时间来提出证据和论点前提四个辩护小组需要167天的时间来提出各自的证据和论点。
La Sala de Primera Instancia determinó que el acusado dispusiera para presentar su argumentación de defensa del mismo tiempo que la Fiscalía había tenido para presentar su argumentación principal.
审判分庭命令,被告在陈述辩方情时享有与控方提供主要证据相同的时间。
Reiterando su argumentación anterior, el abogado dice que el autor corría gran peligro de ser sometido a tortura en el momento de su expulsión, independientemente de las garantías ofrecidas por un país con antecedentes como los de Egipto.
7 律师重申了以前的论点,他辩称,尽管已经从埃及样的国家获得了保证,但是申诉人在被驱逐出境时仍然面临遭受酷刑的重大危险。
El juez Wilcox rechazó la argumentación de la denunciante de que la consideración de una solicitud de registro era un “servicio” conforme a lo que se entendía como tal en el artículo 22 de la Ley sobre la discriminación sexual.
Wilcox法官否定了原告的论点,即考虑注册申请行为构成《性别歧视法》第22条所指的“服务”。
El Estado Parte continúa su argumentación diciendo que las garantías obtenidas en el presente caso deben considerarse aún más sólidas que las ofrecidas en el caso contra Turquía ya que fueron otorgadas por la persona a cargo del servicio de seguridad de Egipto.
24 缔约国还争辩说,必须把在本中获得的保证视为比土耳其
中的保证更为重要,因为提供
些保证的人是埃及保安部门的负责人。
Con respecto a la argumentación del Estado Parte de que no hay nada que impida que su familia siga viviendo junta fuera de Dinamarca, el autor sostiene que su esposa no podría seguirlo a otro país sin posibilidades de empleo ni de escolarización o guardería para sus hijos.
5 关于缔约国,对其家庭在丹麦境外继续生活没有任何阻碍所提出的论点,提交人说,他的妻子无法在没有任何工作机,或他的孩子没有任何上学机
和日托照管的前景下,随他前往某
个国家。
Los autores, por lo tanto, sostienen que si se llevase la argumentación del Estado Parte a su conclusión lógica, cada uno de los autores hubiera debido presentar una solicitud de cada categoría posible de visado y agotar los recursos internos sobre esta solicitud antes de presentarse al Comité.
因此,申诉人争辩说,如果按逻辑来推断缔约国的论点,那么每位提交人都不得不先就
切能想到的签证种类提出申请,并用尽国内关于该申请的补救办法,才能与
联系。
Los argumentos expuestos en el caso de la esposa demuestran que el abogado conocía bien las circunstancias que se mencionan actualmente, y no se debería admitir su argumentación de que el retraso se debió a su participación en el caso de la familia en una etapa muy posterior.
申诉人妻子所提出的论点说明,律师对于所涉情况是非常清楚的;因此律师不应辩称,之所以发生延误,是因为他在不久之前才接手个
子。
Con todo, aunque se diera esa circunstancia, tal argumentación no resulta convincente, pues cuando en la Colección de tratados de las Naciones Unidas se publica el texto de un tratado aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, no se publica el texto de la resolución respectiva de la Asamblea.
即使是在些情况下,
种论点也不能令人信服,因为大
通过的条约
文已经在《联合国条约集》中公布,但是相关的大
决议没有同时印发。
El artículo señala que el desarme y la no proliferación nucleares son dos lados de la misma moneda y ambos deben ser buscados enérgicamente, porque de otra manera se podría entrar próximamente en una nueva carrera de armamentos nucleares con nuevos tipos y nuevas argumentaciones para el uso de esos armamentos.
该文章指出,核裁军和核不扩散是同枚钱币的两面,都应积极予以处理,否则今后有可能进入新的核军备竞赛,研制新型核武器并提出新的使用理由。
Tras el último aplazamiento del referéndum de libre determinación, actualmente se diseñan propuestas alternativas como la llamada “tercera vía”, que supondría convertir el Sáhara Occidental en una provincia marroquí con una “cierta autonomía”, y que se fundamenta en la argumentación de que así se podría evitar una nueva guerra en el Sáhara Occidental.
在最近发表了有关自决的公民投票的报告之后,随即出现了 “第三条道路”的提议,试图使西撒哈拉成为摩洛哥个享有“某种自治”的省份,据称,
能使撒哈拉避免重开战争的风险。
Con respecto a la argumentación del autor en el sentido de que la concesión de una licencia de pesca deportiva representa un mero privilegio y no el reconocimiento de un derecho, el Estado Parte observa que en el artículo 27 no se establece que la práctica de una actividad cultural deba ser protegida como un derecho.
6 至于提交人辩称,娱乐性捕鱼许可证仅是种特许权,而不是
种权利,缔约国说,第二十七条未要求以权利方式保护文化活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La presentación de la argumentación de la Defensa lleva durando 11 días de enjuiciamiento.
辩护方提出证据和论点的程序已经开始,进行了十一天。
El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.
缔约国辩称,在他缺席的情况下,法庭得以按照所提供的书面辩护论点,对情进行审理。
En el cuarto período de sesiones, el Presidente indicó que, dada la argumentación, la mejor solución sería crear otro comité.
主席在第四届会议上说,考虑到已经提出的各种意见,他认为成立一个单独的委员会是最佳解决办法。
Las partes han indicado que se proponen presentar argumentaciones de réplica y dúplica, después de que termine la argumentación de la defensa.
当事双方表示,他们打算在辩方陈述情之后提出答辩和第二次反驳。
Nada de ello ocurrió en el presente caso, en el que la autora se limita a la descalificación generalizada, sin argumentación objetiva alguna.
本绝非如此,提交人就本
除了提出一些泛泛的谴责处,无任何客观的论点。
Frente a toda esta argumentación y en apoyo de que se mantuviera la expresión en el texto, se sostuvo que esas palabras eran comúnmente utilizadas y entendidas en el arbitraje internacional.
有与会者支持保留这一用语,称这一用语在国际仲裁中用得很广,并且对此已形成共识。
También toma conocimiento de la argumentación del autor de que su esposa e hijos viven en Dinamarca en condiciones estables y seguras y, por lo tanto, no podrían seguirlo si fuese expulsado a Uganda.
委员会还注意到,提交人辩称,他的妻子和子女在丹麦境内生活安定和可靠,因此,一旦他被驱逐回乌达,她们无法跟随他。
No hemos escuchado ninguna argumentación convincente que permita explicar la drástica y lamentable modificación realizada este año a dicho texto de resolución, cuya versión final sigue teniendo claras insuficiencias y entre ellas destaco las siguientes.
没有令人信服的论据能够解释对今年决议文所进行的大幅度和令人遗憾的修改。
Basándose en el cálculo de que la argumentación de la Defensa se espera que dure tanto como la de la Fiscalía, los cuatro equipos de la Defensa necesitarán 167 días de enjuiciamiento para presentar sus alegaciones respectivas.
根据辩护方与控方要同样长的时间来提出证据和论点这一前提四个辩护
要167天的时间来提出各自的证据和论点。
La Sala de Primera Instancia determinó que el acusado dispusiera para presentar su argumentación de defensa del mismo tiempo que la Fiscalía había tenido para presentar su argumentación principal.
审判分庭命令,被告在陈述辩方情时享有与控方提供主要证据相同的时间。
Reiterando su argumentación anterior, el abogado dice que el autor corría gran peligro de ser sometido a tortura en el momento de su expulsión, independientemente de las garantías ofrecidas por un país con antecedentes como los de Egipto.
7 律师重申了以前的论点,他辩称,尽管已经从埃及这样的国家获得了保证,但是申诉人在被驱逐出境时仍然面临遭受酷刑的重大危险。
El juez Wilcox rechazó la argumentación de la denunciante de que la consideración de una solicitud de registro era un “servicio” conforme a lo que se entendía como tal en el artículo 22 de la Ley sobre la discriminación sexual.
Wilcox法官否定了原告的论点,即考虑注册申请这一行为构成《性别歧视法》第22条所指的“服务”。
El Estado Parte continúa su argumentación diciendo que las garantías obtenidas en el presente caso deben considerarse aún más sólidas que las ofrecidas en el caso contra Turquía ya que fueron otorgadas por la persona a cargo del servicio de seguridad de Egipto.
24 缔约国还争辩说,必须把在本中获得的保证视为比土耳其一
中的保证更为重要,因为提供这些保证的人是埃及保安部门的负责人。
Con respecto a la argumentación del Estado Parte de que no hay nada que impida que su familia siga viviendo junta fuera de Dinamarca, el autor sostiene que su esposa no podría seguirlo a otro país sin posibilidades de empleo ni de escolarización o guardería para sus hijos.
5 关于缔约国,对其家庭在丹麦境外继续生活没有任何阻碍所提出的论点,提交人说,他的妻子无法在没有任何工作机会,或他的孩子没有任何上学机会和日托照管的前景下,随他前往某一个国家。
Los autores, por lo tanto, sostienen que si se llevase la argumentación del Estado Parte a su conclusión lógica, cada uno de los autores hubiera debido presentar una solicitud de cada categoría posible de visado y agotar los recursos internos sobre esta solicitud antes de presentarse al Comité.
因此,申诉人争辩说,如果按逻辑来推断缔约国的论点,那么每一位提交人都不得不先就一切能想到的签证种类提出申请,并用尽国内关于该申请的补救办法,才能与委员会联系。
Los argumentos expuestos en el caso de la esposa demuestran que el abogado conocía bien las circunstancias que se mencionan actualmente, y no se debería admitir su argumentación de que el retraso se debió a su participación en el caso de la familia en una etapa muy posterior.
申诉人妻子所提出的论点说明,律师对于所涉情况是非常清楚的;因此律师不应辩称,之所以发生延误,是因为他在不久之前才接手这个子。
Con todo, aunque se diera esa circunstancia, tal argumentación no resulta convincente, pues cuando en la Colección de tratados de las Naciones Unidas se publica el texto de un tratado aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, no se publica el texto de la resolución respectiva de la Asamblea.
即使是在这些情况下,这种论点也不能令人信服,因为大会通过的条约文已经在《联合国条约集》中公布,但是相关的大会决议没有同时印发。
El artículo señala que el desarme y la no proliferación nucleares son dos lados de la misma moneda y ambos deben ser buscados enérgicamente, porque de otra manera se podría entrar próximamente en una nueva carrera de armamentos nucleares con nuevos tipos y nuevas argumentaciones para el uso de esos armamentos.
该文章指出,核裁军和核不扩散是同一枚钱币的两面,都应积极予以处理,否则今后有可能进入新的核军备竞赛,研制新型核武器并提出新的使用理由。
Tras el último aplazamiento del referéndum de libre determinación, actualmente se diseñan propuestas alternativas como la llamada “tercera vía”, que supondría convertir el Sáhara Occidental en una provincia marroquí con una “cierta autonomía”, y que se fundamenta en la argumentación de que así se podría evitar una nueva guerra en el Sáhara Occidental.
在最近发表了有关自决的公民投票的报告之后,随即出现了 “第三条道路”的提议,试图使西撒哈拉成为摩洛哥一个享有“某种自治”的省份,据称,这能使撒哈拉避免重开战争的风险。
Con respecto a la argumentación del autor en el sentido de que la concesión de una licencia de pesca deportiva representa un mero privilegio y no el reconocimiento de un derecho, el Estado Parte observa que en el artículo 27 no se establece que la práctica de una actividad cultural deba ser protegida como un derecho.
6 至于提交人辩称,娱乐性捕鱼许可证仅是一种特许权,而不是一种权利,缔约国说,第二十七条未要求以权利方式保护文化活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La presentación de la argumentación de la Defensa lleva durando 11 días de enjuiciamiento.
辩护方提证据和论点的程序已经开始,进行了十
天。
El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.
缔约国辩称,在他缺席的况下,法庭得以按照所提供的书面辩护论点,对
进行审理。
En el cuarto período de sesiones, el Presidente indicó que, dada la argumentación, la mejor solución sería crear otro comité.
主席在第四届会议上说,考虑到已经提的各种意见,他认为成立
个单独的委员会是最佳解决办法。
Las partes han indicado que se proponen presentar argumentaciones de réplica y dúplica, después de que termine la argumentación de la defensa.
当事双方表示,他们打算在辩方陈之后提
答辩和第二次反驳。
Nada de ello ocurrió en el presente caso, en el que la autora se limita a la descalificación generalizada, sin argumentación objetiva alguna.
本绝非如此,提交人就本
除了提
泛泛的谴责处,无任何客观的论点。
Frente a toda esta argumentación y en apoyo de que se mantuviera la expresión en el texto, se sostuvo que esas palabras eran comúnmente utilizadas y entendidas en el arbitraje internacional.
有与会者支持保留这用语,称这
用语在国际仲裁中用得很广,并且对此已形成共识。
También toma conocimiento de la argumentación del autor de que su esposa e hijos viven en Dinamarca en condiciones estables y seguras y, por lo tanto, no podrían seguirlo si fuese expulsado a Uganda.
委员会还注意到,提交人辩称,他的妻子和子女在丹麦境内生活安定和可靠,因此,旦他被驱逐回乌干达,她们无法跟随他。
No hemos escuchado ninguna argumentación convincente que permita explicar la drástica y lamentable modificación realizada este año a dicho texto de resolución, cuya versión final sigue teniendo claras insuficiencias y entre ellas destaco las siguientes.
没有令人信服的论据能够解释对今年决议文所进行的大幅度和令人遗憾的修改。
Basándose en el cálculo de que la argumentación de la Defensa se espera que dure tanto como la de la Fiscalía, los cuatro equipos de la Defensa necesitarán 167 días de enjuiciamiento para presentar sus alegaciones respectivas.
根据辩护方与控方需要同样长的时间来提证据和论点这
前提四个辩护小组需要167天的时间来提
各自的证据和论点。
La Sala de Primera Instancia determinó que el acusado dispusiera para presentar su argumentación de defensa del mismo tiempo que la Fiscalía había tenido para presentar su argumentación principal.
审判分庭命令,被告在陈辩方
时享有与控方提供主要证据相同的时间。
Reiterando su argumentación anterior, el abogado dice que el autor corría gran peligro de ser sometido a tortura en el momento de su expulsión, independientemente de las garantías ofrecidas por un país con antecedentes como los de Egipto.
7 律师重申了以前的论点,他辩称,尽管已经从埃及这样的国家获得了保证,但是申诉人在被驱逐境时仍然面临遭受酷刑的重大危险。
El juez Wilcox rechazó la argumentación de la denunciante de que la consideración de una solicitud de registro era un “servicio” conforme a lo que se entendía como tal en el artículo 22 de la Ley sobre la discriminación sexual.
Wilcox法官否定了原告的论点,即考虑注册申请这行为构成《性别歧视法》第22条所指的“服务”。
El Estado Parte continúa su argumentación diciendo que las garantías obtenidas en el presente caso deben considerarse aún más sólidas que las ofrecidas en el caso contra Turquía ya que fueron otorgadas por la persona a cargo del servicio de seguridad de Egipto.
24 缔约国还争辩说,必须把在本中获得的保证视为比土耳其
中的保证更为重要,因为提供这
保证的人是埃及保安部门的负责人。
Con respecto a la argumentación del Estado Parte de que no hay nada que impida que su familia siga viviendo junta fuera de Dinamarca, el autor sostiene que su esposa no podría seguirlo a otro país sin posibilidades de empleo ni de escolarización o guardería para sus hijos.
5 关于缔约国,对其家庭在丹麦境外继续生活没有任何阻碍所提的论点,提交人说,他的妻子无法在没有任何工作机会,或他的孩子没有任何上学机会和日托照管的前景下,随他前往某
个国家。
Los autores, por lo tanto, sostienen que si se llevase la argumentación del Estado Parte a su conclusión lógica, cada uno de los autores hubiera debido presentar una solicitud de cada categoría posible de visado y agotar los recursos internos sobre esta solicitud antes de presentarse al Comité.
因此,申诉人争辩说,如果按逻辑来推断缔约国的论点,那么每位提交人都不得不先就
切能想到的签证种类提
申请,并用尽国内关于该申请的补救办法,才能与委员会联系。
Los argumentos expuestos en el caso de la esposa demuestran que el abogado conocía bien las circunstancias que se mencionan actualmente, y no se debería admitir su argumentación de que el retraso se debió a su participación en el caso de la familia en una etapa muy posterior.
申诉人妻子所提的论点说明,律师对于所涉
况是非常清楚的;因此律师不应辩称,之所以发生延误,是因为他在不久之前才接手这个
子。
Con todo, aunque se diera esa circunstancia, tal argumentación no resulta convincente, pues cuando en la Colección de tratados de las Naciones Unidas se publica el texto de un tratado aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, no se publica el texto de la resolución respectiva de la Asamblea.
即使是在这况下,这种论点也不能令人信服,因为大会通过的条约
文已经在《联合国条约集》中公布,但是相关的大会决议没有同时印发。
El artículo señala que el desarme y la no proliferación nucleares son dos lados de la misma moneda y ambos deben ser buscados enérgicamente, porque de otra manera se podría entrar próximamente en una nueva carrera de armamentos nucleares con nuevos tipos y nuevas argumentaciones para el uso de esos armamentos.
该文章指,核裁军和核不扩散是同
枚钱币的两面,都应积极予以处理,否则今后有可能进入新的核军备竞赛,研制新型核武器并提
新的使用理由。
Tras el último aplazamiento del referéndum de libre determinación, actualmente se diseñan propuestas alternativas como la llamada “tercera vía”, que supondría convertir el Sáhara Occidental en una provincia marroquí con una “cierta autonomía”, y que se fundamenta en la argumentación de que así se podría evitar una nueva guerra en el Sáhara Occidental.
在最近发表了有关自决的公民投票的报告之后,随即现了 “第三条道路”的提议,试图使西撒哈拉成为摩洛哥
个享有“某种自治”的省份,据称,这能使撒哈拉避免重开战争的风险。
Con respecto a la argumentación del autor en el sentido de que la concesión de una licencia de pesca deportiva representa un mero privilegio y no el reconocimiento de un derecho, el Estado Parte observa que en el artículo 27 no se establece que la práctica de una actividad cultural deba ser protegida como un derecho.
6 至于提交人辩称,娱乐性捕鱼许可证仅是种特许权,而不是
种权利,缔约国说,第二十七条未要求以权利方式保护文化活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。