La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.
分预计在辩
结束辩护后听取终结辩论,然后退
审议判决。
On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.
指出,要求证人退
,
能会被视为干涉当事人
权利,因此,有必要明确提及仲
询问
式,而其他同样
以接
法将不会造成此种关切。
On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.
说第25条第(4)款要求一证人在其他证人作证时退
并不是强制性
,这一点从其使用“
以”一词即
看出,因此不
能被视为首选讯问
法。
Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.
委员会还感到关切是,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其明显
酷刑
控诉,一些法律代表曾以退
式表示对法
不尊重被告权利
抗议,但代表团对此未作出答复。
Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.
指出,如果工作组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款
第二句进行修订,其原因是,在有些证人作证时
以要求其他证人退
,但这
能不总是适用于作为证人出
当事一
,因为这将影响该当事一
陈述其案情
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。