La grève a perturbé les transports.
罢工交通产生紊乱。
Cette déclaration a fait naître en nous l'espoir.
这项声明产生希望。
Cette conviction me donne du courage.
这信念产生了勇气。
Le café produit une exaltation passagère.
咖啡能人产生一时的兴奋。
Pour l'heure, ce bilan nous laisse inquiets et sceptiques.
目前,这一评估产生忧虑和疑虑。
Tels sont les quelques éléments de réflexion que nous inspire le débat d'aujourd'hui.
这是今天的辩论产生的法。
Ces mesures devraient permettre de produire un « cercle vertueux » d'apprentissage.
这些措施必须实习产生“性循环”。
Nous ne pouvons pas ignorer ni sous-estimer les éléments qui nous ont divisés.
不能无视或低估产生分裂的因素。
La création de cette Commission suscite beaucoup d'espoir.
设立这样一委员会将人产生很大的希望。
La situation dans certains pays commande un relatif optimisme.
一些国家的局势人产生了相对乐观的态度。
En même temps, cependant, nous constatons certaines insuffisances révélées par le rapport.
与此同时,报告本身也产生了一些担心。
Le processus de dialogue crée une appréhension même s'il engendre des espoirs.
这对话过程既人产生期望,也造成一些不安。
Souvent, notre mode de vie moderne mouvementé nous inculque un esprit d'impatience.
现代紧张繁忙的生活方式常常产生不耐烦的情绪。
Ces appels n'ont pas encore débouché sur des mesures tangibles et un changement de fonctionnement.
这项呼吁还没有产生重大的行动,也没有活动产生变化。
Le seul consentement n'est donc pas suffisant pour que la réserve produise ses effets « normaux ».
因此,仅仅同意不足以保留产生其“正常”效果。
Malgré ses imperfections, l'ONU reste l'instance qui nous donne espoir.
联合国尽管不尽善尽美,但它是产生希望的讲坛。
Tout ceci donne tout lieu d'espérer qu'une paix durable peut être instaurée dans la sous-région.
所有这一切都人产生了真实希望:该分区域能够建立持久和平。
Ces affirmations nous ont donné espoir.
这些情况产生了希望。
Cette lecture était porteuse d'espoir malgré l'importance des difficultés mentionnées dans le rapport.
尽管报告提到了各种困难的严重性,但这一报告人产生了希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il inspirait la crainte et la confiance.
他使恐惧心和信心。
Donc voilà, essayez d'identifier ce qui, vous, vous motive.
所去识别什么能使你动力吧。
Ça nous procure ce sentiment de bien-être lié à l'ocytocine.
这会使我们由催素引起的幸福感。
Leur absence ne lui semblait pas un bon signe.
它们的消失突然使他了不祥的感觉。
Là, tu vas avoir trop d'émotions négatives et te dégoûter pour l'avenir.
那将使你许多消极情绪,并且让你厌倦未来。
C'est ce qui donne, à notre œil, l'impression de mouvement.
也就是因为这个原因,才使观众了图像动起来的幻觉。
Percer les pustules de Bubobulbs était assez répugnant mais procurait également une étrange satisfaction.
挤块茎的过程令恶心,却也使一种奇怪的满足感。
Puis, brusquement, elle eut la sensation d’un malaise plus inquiétant derrière son dos.
忽然间,她觉得自己的背后好像有个什么东酉,使她不祥的感觉。
Sa mère lui donne le goût de la musique.
他的母亲使他对音乐了兴趣。
Cela vient parfois obstruer les voies respiratoires et faire vibrer l'air lorsqu'il circule.
这样有时会阻塞气道,使空气流动时振动。
Alors bien sûr pour que cela fonctionne, il faut que vous ayez une méthode qui vous permette de progresser.
当然了,为了使它效果,你们需要有一种能够让你们取得进步的方法。
Vas-y, fais-nous un résumé en une minute pour nous donner envie de voir " le dîner de cons" .
来吧,你在一分钟内给我们总结一下电影,使我们看这部电影的欲望。
Alors, cette promotion insolite divise les Polonais.
因此,这次不寻常的晋升使波兰了分歧。
Cyrus Smith n’hésita pas à formuler tout d’abord les hypothèses que ce fait, aussi surprenant qu’inattendu, devait provoquer.
赛勒斯-史密斯毫不犹豫地谈出由这件突如其来的怪事使他必然的一些联。
J’avoue que la faiblesse, dont Julien fait preuve dans ce monologue, me donne une pauvre opinion de lui.
我承认,于连在这段独白中表现出的软弱使我对他了不好的看法。
En fait, c'est un sujet qui divise toujours les Français aujourd'hui.
事实上,这是一个至今仍使法国分歧的话题。
Les raisons qui feraient naître ce doute odieux dans les esprits lui apparaissaient maintenant, l’une après l’autre, claires, évidentes, exaspérantes.
使心里那种可恶的怀疑的原因现在一条条显现出来了,明明白白,清清楚楚,叫气愤。
C’était M. Homais qui avait organisé dès le matin tous ces préparatifs, autant pour éblouir la multitude que pour s’illusionner lui-même.
奥默先一早就在做准备工作,既要使大家开开眼界,也要使自己错觉。
La vue de la petite Bretonne qui faisait son humble ménage éveillait en elle des regrets désolés et des rêves éperdus.
那个替她照料琐碎家务的布列塔尼省的小女佣的样子,使她了种种忧苦的遗憾和胡思乱。
En tout cas, son message m’a bien fait rire et ça m’a donné l’idée de faire une vidéo sur le mot avocat
不管怎样,他的消息让我觉得很搞笑,使我了一个法,录制关于avocat的视频。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释