De quoi rameuter le monde entier au chevet de la superpuissance aux supers états d’âme.
然而就这样全世界拜倒在超级大国神坛下,膜拜超级大国
超级精神力量。
L'idéal olympique moderne qui s'exprime dans le slogan « plus haut, plus vite, plus fort » a largement dépassé le domaine du sport pour devenir une force spirituelle qui sous-tend la recherche par le genre humain du bonheur, de la prospérité et d'un monde en harmonie.
现代奥林匹克运动“更高、更快、更强”理念已远远超越体育范畴,成为人类追求幸福、繁荣与
谐世界
精神力量。
Sachons enfin saisir dans son vrai sens, et sa véritable dimension, la force spirituelle qui habite chaque être humain et vers laquelle, dans les moments de doute ou de découragement, nous pouvons nous tourner pour nous inspirer et trouver la volonté et l'énergie nécessaires pour vaincre les défis auxquels nous sommes confrontés.
让我们理解存在于每个人身上精神力量
真正层面
含义——在感到犹豫
气馁
时候我们能够求助于这种力量,以便恢复克服挑战所需
意志
精力。
J'ajouterai que mon séjour en Iran m'a permis de connaître un pays possédant une culture millénaire, des convictions religieuses profondément ancrées et une forte spiritualité, un pays résolu à éliminer la pauvreté, à combattre le trafic de drogue et autres maux analogues, à promouvoir l'enseignement, la santé, l'emploi et le bien-être de plus de 65 millions de personnes.
还应该说,在我访问伊朗时,我有幸了解到一个伟大
国家,一个有着几千年文化、深厚
宗教信仰
伟大
精神力量
国家,一个渴望铲除贫困、同贩毒
其他罪恶做斗争、决心使其6,000多万人民享受到教育、健康、就业
福利
国家。
C'est dans ce contexte que le Sénégal félicite les membres du Groupe d'étude sur les opérations de paix dont le rapport communément appelé «Rapport Brahimi», par la pertinence de ses recommandations, ouvre à l'ONU de nouvelles perspectives dans la réduction des tensions et dans la gestion judicieuse des conflits pour permettre aux pays ravagés par la guerre de se tourner vers le développement.
正在这种情况下,塞内加尔向联合国
平行动问题小组成员表示祝贺。 通过人们所说
拉希米报告,小组
各项有关建议为联合国提供了新
可能性来缓
紧张关系
明智地管理冲突,以使受战争蹂躏
各国能把它们
精神力用于发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。