Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.
您推理和情理反。
Très possible, au contraire, répondit Mr. Fogg.
“反,完全可能。”福克回答说。
D'autres, au contraire, qui ne peuvent s'en passer, ne savent pas la leur fermer.
外,反,不懂得门关上了,不能通过。
Il semblerait que cela soit contraire aux objectifs du réexamen.
这似乎与审查反。
Or les tensions n'ont fait que se durcir.
然而,反,形势甚至更加紧张。
La rédaction de la circulaire indique en réalité tout le contraire.
事实上,通告含义是反。
Au contraire, la CPI est une garantie.
反,国际刑事法院是一种保障。
Le Groupe d'experts a de nombreuses preuves du contraire.
而小组掌大量证据表明情况反。
En revanche, le Document stratégique de lutte contre la pauvreté est une stratégie.
而减贫战略文件则反,是一种战略。
Avec tout le respect dû à mon estimé collègue, je pense que c'est l'inverse.
我好朋友,恕我直言,我认为情况反。
Le Comité estime, au contraire, que les allégations de la requérante sont crédibles.
与反,委员会认为申诉人指称是可信。
En revanche, le pessimisme du secteur du commerce de détail va croissant.
但这种状况与零售业部门日益蔓延悲观情绪反。
Au contraire, elle cristallise la haine en niant les droits d'autrui.
反,它剥夺了他人权利,清楚体现了仇恨心态。
Au contraire, il fait partie du quotidien.
反,佩带头巾是日常生活中非常常见特征。
En fait, les chiffres de ventes présentés par Al-Hugayet montrent le contraire.
事实上,该公司提交销售数字表现出情况反。
Il représente une manifestation spontanée de la volonté du peuple somalien.
反,它们是索马里人民普遍愿望结果和自发反映。
Mais certains pensaient le contraire.
而也有人认为情况反。
En fait, il faudrait plutôt faire l'inverse : les renforcer.
实际上,情况应当反:它们应当要加强。
On a cependant déclaré que le droit international coutumier ne remplaçait pas un traité, bien au contraire.
但是据说,习惯国际法并不代替条约,情况反。
Bien au contraire, pour beaucoup d'entre eux, la situation à l'aube du nouveau millénaire est pire qu'auparavant.
反,它们中间很多国家在新千年初状况比以前更坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la maison, c’est tout le contraire!
正相反的情况!
Ah oui, Jeanine, par contre euh...
对了,那Jeanine正相反。
Oh, non, pas du tout, au contraire !
哦,不,不会的,正相反!
Les deux sœurs, au contraire, ne font absolument rien.
两个姐姐正相反,几乎什么都不做。
Antonia va vous prouver le contraire.
安东尼娅会证明,正相反。
Au contraire, c'est là que vous avez besoin du réconfort de celle qui vous aime.
正相反 正因如此您更需要爱人的抚慰。
“正相反,完可能。”福克回答说。
Mais en revanche, l’odeur d’humidité qui monte de la terre, j’adore ! ! !
但正相反,酷爱从地面上升起来的潮湿的味道!!!
Élisabeth : Moi c’est le contraire, ça me déprime de courir.
就正相反,跑步使疲惫。
Au contraire, dit le comte, c’est que nous ne nous connaissons pas.
“正相反,”伯爵说,“们之间非常生疏。”
Jeune fille : Je ne sais pas, le contraire, bien sûr !
不知道,当然正相反的事情了!
Ludo : Au contraire, je m’occuperai d’eux toute la soirée.
正相反,一整个晚上都会照顾他们。
Un homme : Mais si, au contraire! Je vais te l’acheter tout de suite.
不啊,正相反!就想买。
Aucun, Monsieur ; et même il a été bienveillant pour moi.
“一点没有,正相反,他对非常好。”
Nicolas Vilain : Alors en Irlande en revanche, les résultats sont bons.
尼古拉·卫兰:爱尔兰正相反,结果都很好。
Contrairement aux idées reçues, les vaches ne cèdent pas à la panique et se régulent assez bien.
与常识正相反,奶牛不会惊慌失措并且步调安排很好。
Non ! cria le père, au contraire ! sanglote ! sanglote ! cela fait bien.
“不!”她父亲喊着说,“正相反!你哭!你哭!哭哭会有好处。”
J'ai pour les jaunes, contrairement à ce qu'on pense, ils n'ont pas que du maïs dans leur alimentation.
还有黄皮鸡,这个和大的想法正相反,它们的饲料不只有玉米。
Est-ce que l’oie avait jamais fait du mal à quelqu’un ? Au contraire, l’oie guérissait les maladies de rate.
谁听说过鹅肉能吃坏人的!正相反,鹅肉能治胃病呢。”
Si elle se forçait à lui dire qu’elle l’aimait, c’était d’un air gauche qui prouvait presque le contraire.
她强迫自己说她爱他,可那笨拙的神情几乎证明了恰正相反。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释