有奖纠错
| 划词

Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.

所有人都要宣扬仁爱与平。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution protège donc à la fois les croyants et les non-croyants.

因此,宪法既保护者也保护不者。

评价该例句:好评差评指正

Et les non-croyants majoritairement issus de la communauté musulmane.

— 不人,主要来自穆斯林群体。

评价该例句:好评差评指正

Cette association a conclu qu'on ne saurait protéger les sentiments des croyants de façon sûre.

该协会提出结论认为,群众感情并不能确实无疑地得到保护。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 3,5 % des habitants se déclarent sans religion (INEGI).

约8%墨西哥人说他们信奉其他宗,其中人数最多福音派;3.5%人说他们完全不(统计、地理及资讯局)。

评价该例句:好评差评指正

Les libertins , les athées , les anticléricaux forment une masse importante , surtout depuis le XVIIe siècle .

尤其17世纪以来,有一大批不人,无神论者,反权主义者。

评价该例句:好评差评指正

Cela comprend la liberté d'appartenir à toute religion quelle qu'elle soit ou à aucune d'entre elles.

这包括信仰任何宗或根本不自由。

评价该例句:好评差评指正

Il faut reconnaître que le dialogue interreligieux et interculturel n'est pas un enjeu ou le monopole des croyants uniquement.

我们要承认,不同宗文化对话并不仅仅人士独有挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ils se répartissaient comme suit: 49 % de bouddhistes, 35 % de protestants et 13 % de catholiques.

人口中约49%为佛徒,其次徒,占35%,天主徒,占13%。

评价该例句:好评差评指正

C'est vrai que les français croyants soient de moins en moins, mais la culture avec la foi est difficile à changer.

虽然法国人越来越少,那种有信仰文化却很难改变。

评价该例句:好评差评指正

Certains disent que les milices de Janjaouids chassent des incroyants de leur sol, ce qui donne au conflit une coloration manifestement religieuse.

还有人认为,金戈威德民兵强迫不者离开其土地,这使冲突从表面上看涉及宗层面问题。

评价该例句:好评差评指正

La liberté de conscience est reconnue à tous, de même que le droit de professer, de pratiquer et de propager librement sa religion.

所有人都平等享有良心自由,有权自由、传参加宗活动。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a toutefois pas contesté que leur intention était de s'associer pacifiquement, ou d'exprimer leurs convictions pacifiquement, sans inciter ou recourir à la violence.

然而,这些人用意进行平结社或,并没有煽动或诉诸暴力。

评价该例句:好评差评指正

Art. 10. - Nul ne doit être inquiété pour ses opinions, même religieuses, pourvu que leur manifestation ne trouble pas l'ordre public établi par la Loi.

第十条意见发表只要不扰乱法律所规定公共秩序,任何人都不得因其意见、甚至意见而遭受干涉。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de choisir et professer librement sa religion constitue l'un des droits les plus fondamentaux qui doit en tout temps être intégralement respecté et protégé.

自由一项最基本权利,必须始终得到充分遵守维护。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.

该项权利指一些公民均可自由地公开表示信仰任何宗,无论单独与他人一起集体,也不管公开地还秘密地。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution garantit dans ses articles 19 et 20 le libre exercice des cultes et la liberté de conscience et de croyance, sous condition du respect de l'ordre public.

《宪法》第19条第20条保障举行宗仪式自由以及信仰自由,条件需遵守公共秩序。

评价该例句:好评差评指正

La loi respecte et protège les mariages entre citoyens vietnamiens appartenant à des groupes ethniques ou religieux différents, ou entre croyants et non croyants ou entre citoyens vietnamiens et étrangers.

越南不同民族种群、不同宗信仰公民之者之、越南公民外国人之婚姻,都依法受到尊重保护。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres pays, où il y a une religion officielle ou majoritaire, des cours d'instruction religieuse sont dispensés dans les écoles publiques, les adeptes d'autres religions et les non-croyants étant pleinement dispensés de les suivre.

在其他一些国家,公立学校进行法定宗或多数人宗方面育,但规定信仰其他宗人或不人完全可免受这种育。

评价该例句:好评差评指正

Chrétiens, juifs, hindous, bouddhistes, sikhs, musulmans, personnes sans religion ou adeptes de n'importe quelle religion, et de toute opinion politique ou sans aucune opinion politique, tous sont morts sous les balles ou les bombes des terroristes.

基督徒、犹太人、印度徒、佛徒、锡克族、穆斯林、不或信仰任何宗人,以及具有形形色色政治见解人,都曾被恐怖分子子弹或炸弹杀死。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nagelschmidtite, nageoire, nageoter, nager, nager entre deux eaux, nageur, nagi, nagoya, nagpour, nagpur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

Dans les coutumes païennes, il est le symbole de la vie et de la naissance.

在不习俗中,它是命和象征。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Noël reste pour les français, même non-croyants, une fête très importante.

圣诞对于法国人,甚至是不人来说,都是一个重要节日。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quel fanatisme ! exclama le pharmacien, en se penchant vers le notaire.

信到这种地步!”药剂师弯下身子,对公证人说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rambert reconnut que non et la vieille dit encore que c'était pour cela.

朗贝尔承认说,于是老太太又说,原来就为这个。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au fond, la France ne croit pas, et elle aime la guerre.

其实,法国不。它喜欢是战争。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Moins on avait affaire aux curés, mieux ça valait. Mais maman Coupeau le traitait de païen.

与神父交道打得越少越好。而古波妈妈咒是个不人。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ce sont nos valeurs, que chacun puisse croire ou ne pas croire, mais que chaque religion puisse s'exercer.

每个人都可以选择或不,而每种宗也都可以存在,这是我价值观。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

J’ai une religion, ma religion, et même j’en ai plus qu’eux tous, avec leurs momeries et leurs jongleries !

“我,信我自己,我敢说比一个都更相信,不过是装腔作势。耍骗人花招而已。和不同。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Taisez-vous donc, monsieur Homais ! vous êtes un impie ! vous n’avez pas de religion !

“住口吧,奥默先,你不信神!你不!”

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Concernant le lapin, ou le lièvre, ils sont vus par les païens comme des signes de fertilité et de fécondité.

关于兔子或野兔,被不者视为殖和标志。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Pour quelqu'un qui n'est pas croyant,   ce sera de remercier l'univers ou autre.

对于不人来说,会感谢宇宙什么

评价该例句:好评差评指正
魁北克活指南

Ma foi, elle est pas religieuse.

嗯,她不

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les comparaisons de fiancé, d’époux, d’amant céleste et de mariage éternel qui reviennent dans les sermons lui soulevaient au fond de l’âme des douceurs inattendues.

布道时往往把比做结婚,提到未婚夫、丈夫、天上情人和永久婚姻,这使她在灵魂深处感到意外甜蜜。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Je veux seulement dire, répliqua-t-il alors d’un ton moins brutal, que la tolérance est le plus sûr moyen d’attirer les âmes à la religion.

“我只是说,”药剂师改了口气,“百无禁忌才更有把握叫人。”

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Les comparaisons de fiancé, d'époux, d'amant céleste et de mariage éternel qui reviennent dans les sermons lui soulevaient au fond de l'âme des douceurs inattendues.

布道时往往把比做结婚,提到未婚夫、丈夫、天上情人和永久婚姻,这使她在灵魂深处感到意外甜蜜。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’ailleurs, elle se garda d’ouvrir aucune discussion d’intérêt ; la mère Bovary en fut surprise, et attribua son changement d’humeur aux sentiments religieux qu’elle avait contractés étant malade.

再说,钱财事,她也闭口不谈,包法利奶奶觉得意外,以为她转变是病中结果。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Il y a aussi ces parents qui étaient des artistes mais qui étaient dans le même temps tout à fait incroyants et votre mère, fille de rabbin, avait quand même grandi dans une autre atmosphère, comment êtes-vous, vous, aujourd'hui ?

也有一些父母是艺术家但同时也是完全不,而你母亲,犹太徒,还是在另一个环境下长大,那您现在怎么样?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nanning, nano, nanoampère, nanocéphale, nanocircuit, nanocormie, nanocurie, nanoélectronique, nanofarad, nanofossile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接