有奖纠错
| 划词

Nous espérons que la raison l'emportera au plus vite en Érythrée.

我们希特里亚能尽快恢复理智

评价该例句:好评差评指正

Cette situation pourrait devenir inextricable si la raison et le calme ne prévalent pas.

如果不恢复理智与平静,局势有可能陷入无法控制的困境。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc extrêmement important que le Conseil de sécurité agisse collectivement afin de ramener les deux parties au bon sens.

因此,安全理事会采取集体行动使双方恢复理智具有极为重要的意义。

评价该例句:好评差评指正

Combien de personnes innocentes doivent mourir ou être blessées physiquement ou psychologiquement avant que la raison ne prévale à nouveau?

还要多少无辜的人民必须死去或是受到身体和心理的伤害才能使理智恢复

评价该例句:好评差评指正

Je suggère que nous reprenions nos esprits et que nous commencions à penser à nos pauvres, au moins pour une seule journée.

我建议我们应该恢复理智,开始想想我们可怜的人民,哪怕就一天。

评价该例句:好评差评指正

Avec tant de souffrances, nous craignons que la situation n'atteigne un stade où il sera pratiquement impossible de faire à nouveau entendre raison aux parties.

如此严重的痛苦令我们担心局势可能导致达到这样一阶段,即它几乎无法使各方恢复理智

评价该例句:好评差评指正

C'est par un redoublement des efforts et à force de ténacité et de volonté politique que la communauté internationale arrivera à faire entendre raison aux parties et à établir enfin la paix.

只有加倍努力,展现政治意愿和顽强精神,国际社会才能使当事方恢复理智,最终建和平。

评价该例句:好评差评指正

Je manquerais à mes obligations si je ne mentionnais pas les sacrifices faits par nos frères et sœurs d'Afrique de l'Ouest pour réaliser la paix et ramener le bon sens chez un peuple qui souffre.

我还必须提到我们的西非兄弟姐妹为使我们苦难重重的人民恢复和平和理智所作的牺牲。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'Israël reviendra à la raison et entendra l'appel à coopérer avec l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et le Comité international de la Croix-Rouge.

我们希以色列恢复理智,倾听人们发出的要求它与联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处以及红十字国际委员会合作的呼声。

评价该例句:好评差评指正

Tout autre État qui oserait défier le Conseil aurait été traité avec sévérité. C'est le seul recours qui reste au Conseil : ramener Israël à la raison et lui faire abandonner l'option militaire pour celle de la négociation.

违抗安理会的国家都应受到严厉惩罚,这是安理会剩下的唯一选择,以使以色列恢复理智,使它放弃军事选择,走谈判的道路,以促进该地区持久和平的利益。

评价该例句:好评差评指正

Pour le peuple libérien et en son nom, je souhaite remercier l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires internationaux du rôle gigantesque qu'ils ont joué pour ce qui est d'assurer la paix et de ramener le bon sens au Libéria.

我谨代表利比里亚人民感谢联合国及其他国际伙伴在确保和平和使利比里亚恢复理智过程中发挥的巨大作用。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation condamne fermement ces agissements et voudrait appeler toutes les parties congolaises à se ressaisir afin qu'avec l'aide de la communauté internationale, elles puissent tourner définitivement cette triste page de leur histoire pour en ouvrir une nouvelle, faite de raison et d'espoir.

我国代表坚决谴责此类行径,并要求刚果各方恢复理智,以便使他们得以在国际社会帮助下最终翻过其历史的惨痛一页,开始理性和希的新篇章。

评价该例句:好评差评指正

Nous retenons d'abord l'appel urgent et pertinent tout à la fois pour un retour à la raison et au dialogue entre Palestiniens et Israéliens, fondé sur l'arrêt total de la violence et de la confrontation, et sur la mise en application du plan Mitchell.

首先,我们注意到关于恢复理智以及巴勒斯坦人和以色列人在彻底停止暴力和对抗以及执行米切尔计划基础上进行对话的紧急和重要呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Il est allé jusqu'à faire fi de tous les appels internationaux à la raison, à la clairvoyance, à l'arrêt de toute surenchère politique et des pratiques mettant en danger les intérêts des peuples palestinien et israélien, ainsi que la sûreté et la sécurité de l'ensemble de la communauté internationale.

他甚至走极端,忽视所有国际的呼吁,国际上呼吁他恢复理智、抱有远见、避免在政治上占上风和停止破坏巴勒斯坦和以色列人民的利益以及整国际社会的安全与安宁。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, ma délégation voudrait saluer et encourager les efforts entrepris par le « quatuor », le G-8 et d'autres acteurs influents de la communauté internationale pour ramener les protagonistes à la raison et créer ainsi un climat serein, propice à la reprise des négociations, seules susceptibles de conduire à une paix juste et durable.

在这方面,我国代表团欢迎并鼓励“四方”、八国集团和国际社会其他有影响力的角色的努力,以使主要各方恢复理智,从而创造有利于恢复谈判的和平气氛——这是实现公正和持久和平的唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


典型事例, 典型事例的, 典型试验, 典押, 典雅, 典雅的, 典雅的文笔, 典章, , 点变换,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais il faut le ramener à la raison.

但是他必须恢复理智

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

C'est la seule qui soit revenue sans avoir perdu la tête.

她是唯一一个恢复理智的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il ne faut pas, sous prétexte de retour à la raison, aller trop avant dans la descente.

不要借口恢复理智,而在下坡路上滑过了头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Des ténors appellent ce soir à revenir à la raison, notamment C.Delga.

男高打电话来恢复理智,包括C.Delga。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle ne recouvra plus la raison.

她没有恢复理智

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Le colonel Aureliano Buendia resta longtemps sans parvenir à retrouver ses esprits.

奥雷亚诺·布恩迪亚上校在那呆了很久,都没能恢复理智

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ivory a un tour d'avance sur nous. Je ne le laisserai pas mener la danse. Il faut que je le ramène à la raison.

“伊沃已经赶在我们前面了。我可不能让他牵着鼻子走。我要让他趁早恢复理智。”

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Après quelques jours de repos, Frankenstein a retrouvé ses esprits et tente d'oublier l'existence de ce monstre qui n'a pas réapparu.

经过几天的休息,弗兰肯斯坦已经恢复理智,并记这个没有再次出现的怪物的存在。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry les regarda alternativement : tous deux affichaient une expression de profond mépris mais l'irruption inattendue de tant de témoins semblait les avoir ramenés à la raison.

哈利左右看看,两人脸上都带着极度的轻蔑,但突然进来这么多的目击者似乎使他们恢复理智

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Tout à fait réveillée par la nécessité de se contraindre, elle se trouva moins malheureuse ; la raison reprit l’empire que l’état de demi-sommeil lui avait ôté.

她必须克制,也就完全清醒了,她觉得自己的不幸减轻了些;半睡半醒的状态使她失去了理智,现在理智恢复了控制。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça lui avait d’abord fait une grosse peine ; elle voulait même aller se jeter à l’eau ; mais, à présent, elle s’était raisonnée, tout se trouvait pour le mieux.

起初,她着实非常地痛苦,甚至险些投河自尽;目前,她已恢复理智,一切都好了起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les reflets dans le miroir ne s'effaçaient pas et il ne se lassait pas de les regarder, encore et encore, jusqu'à ce qu'un bruit lointain le ramène à la réalité.

镜子的形象始终没有隐去,他看呀看呀,怎么也看不够,直到远处传来一些声,才使他恢复理智

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et quoi ! monsieur de Villefort, s’écria le président, vous ne cédez pas à une hallucination ? Quoi ! vous jouissez de la plénitude de vos facultés ? On concevrait qu’une accusation si étrange, si imprévue, si terrible, ait troublé vos esprits ? voyons, remettez-vous.

“什么!维尔福先生,”审判长喊道,“你难道昏了头吗?什么!你的理智还在吗?你的头脑显然是被一个奇特、可怕、意想不到的污蔑弄糊涂了。来,恢复你的理智吧。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点窜, 点灯, 点滴, 点滴滴定, 点滴反应分析法, 点滴分析, 点滴分析法, 点滴式输血, 点滴水, 点滴状,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接