有奖纠错
| 划词

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒我们爱情,让

评价该例句:好评差评指正

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个这段辉煌过去机遇。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们负有《不扩散条约》信誉集体责任。

评价该例句:好评差评指正

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须我们政治意愿,因为有关利益如此大。

评价该例句:好评差评指正

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,复了让我们看到有某种可能控制这一危险希望。

评价该例句:好评差评指正

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

能够而且应该点燃西非希望之火。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

提高了该区域数百万公民期望。

评价该例句:好评差评指正

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域政治稳定,并将提供复过去冲突可能性。

评价该例句:好评差评指正

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源迅速消耗再次引发了对核能需求。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国信心。

评价该例句:好评差评指正

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵

评价该例句:好评差评指正

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须复希望,即为我们子孙建立一个更美好未来。

评价该例句:好评差评指正

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起伤心往事。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息使产生了希望。

评价该例句:好评差评指正

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生和参与精神。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷化学恐怖主义威胁进一步提高了就这类设施采取行必要性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons raviver l'intention des fondateurs de l'Organisation, si clairement exprimée dans la Charte des Nations Unies.

我们必须复本组织创始国意向,而这在《联合国宪章》中表达得清清楚楚。

评价该例句:好评差评指正

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们目标必须是复路线图进程,而不点燃冲突之火。

评价该例句:好评差评指正

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生几起死亡案件引来了关于视察制度讨论。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, la hausse importante des prix de l'énergie est venue raviver les craintes concernant la sécurité énergétique.

随着近来能源价格大幅上涨,对能源安全担忧增加了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


虫媒花, 虫媒属, 虫霉属, 虫情, 虫实属, 虫蚀般的, 虫蚀状充盈缺损, 虫室, 虫体阴影, 虫形孢属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Et il faut faire quelques efforts pour raviver la flamme du début.

需要努力重新燃起最初的火焰。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Est-ce que ce petit sketch a ravivé quelques souvenirs douloureux chez chacun d'entre nous ?

这段短片是否唤醒你们痛苦的回忆呢?

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ils vont souffler Jusqu'à 100 km par heure avec le risque de raviver les flammes.

风速将高达100公里,并有重新燃起火焰的危险。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et un flot de souvenirs raviva sa mémoire.

回忆如潮水般上心头。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être suffisait-il d’une étincelle pour raviver sa pensée obscurcie, pour rallumer son âme éteinte !

也许星星之火可以照亮他那陷于混沌的智慧,可以使他麻木了的灵魂重新活跃起来。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

La question a suscité bien des controverses et une nouvelle hypothèse ravive aujourd'hui le débat.

这个问题引发了很多争议,如今一个新的假设重新引发了争论。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao fut saisi par une vague de chaleur qui raviva et revigora son âme.

暖流扑面,令汪淼心旷神怡。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'incident avait ravivé le souvenir de son fils, du scandale, de la disgrâce.

那一定使他想起了自己的儿子,想起了过去那段丑闻,以及他在魔法部名誉扫地的惨痛经历。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

La légende s'est ravivée en 1934, lorsqu'un médecin a publié une photo d'une étrange créature dans le lac.

1934年,一位医生发表了一张湖中奇异生物的照片,使这个传说得以重现。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Rien ne vaut une bonne comédie romantique française, pour raviver la flamme du couple et la fougue de Damien.

什么也比不上一部法国浪漫喜剧电影,能重燃的爱火和达米安的激

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Les quartiers anciens ont été ravivés à coups de teintes pastel ou acidulées, qui conviennent à ces bâtisses étroites.

旧住宅区用柔和或浓烈的色调重新焕发生机,与这些狭窄的建筑交相辉映。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Nos invités nous délivreront quelques pistes... Nous attendons vos questions sur la mémoire et les moyens de la raviver.

我们的嘉宾会给我们提供一些想法… … 欢迎您提出有关于记忆力和恢复记忆的问题

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Après 20 ans de fermeture, elles ravivent la nostalgie.

关闭 20 年后,他们重燃怀旧之

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

L'annonce de cette signature ravive la colère chez les salariés en grève.

这一签名的宣布重新点燃了罢工员工的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

S'il est favorable, cet avis pourrait raviver la flamme de la mobilisation.

如果有利,这一意见可能会重新点燃动员的火焰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Le meurtre de Thomas a ravivé des tensions déjà existantes.

- 托马斯的谋杀重新点燃了已经存在的紧张局势。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合集

En Arabie Saoudite, la mort d'un jeune homme ravive les tensions entre chiites et sunnites.

在沙特阿拉伯,一名年轻人的死亡重新加剧了什叶派和逊尼派之间的紧张关系。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Cette affaire pourrait raviver les tensions entre Téhéran et Washington en pleines négociations sur nucléaire.

FB:此案可能会在核谈判中重新引发德黑兰和华盛顿之间的紧张关系。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年9月合集

Le gouvernement chinois espère que l'innovation et l'entrepreneuriat de masse contribueront à raviver l'économie nationale.

中国政府希望创新和大众创业有助于振兴国民经济。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Des libérations qui divisent tant elles ravivent des souffrances des victimes d'attentats.

这些释放引起了争议,因为它们重新唤起了爆炸袭击受害者的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


崇仰, 崇祯, , 漴漴, , 宠爱, 宠爱<俗>, 宠臣, 宠儿, 宠儿<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接