On reprend nos bonnes vieilles habitudes.
我们拾以前的老习惯。
Reprenons le récit du début.
我们再从头讲起吧。
Demain, deja, if faudra reprendre le chemin de l'usine, du bureau, du lycee...
明天又要温工厂,办公室学校的老一套。
Tu t'en vas et notre amour nos appartient rien ne saurait nous le reprendre.
你去和我们的爱情是什么,我们不能,我们把它收回。
C’était important de reprendre dès que je ne ressentais plus de douleurs.
要的是,只有当我再也感觉不到一丝疼痛的时候,才能再次参加训练。
Vous etiez donc bien jeune a Paris? reprit Charles en s'adressant a Adolphe.
"在巴黎的时候,年轻吧?"夏尔阿道尔夫。
Tout le monde se reprend à espérer.
大又有了信心。
C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.
“是我, ”他又说, “我应对这样的情况负责。”
Ils reprirent leur forme originelle et essayèrent d’entrer dans la pièce pour venger leurs frères.
他们越想越生气,终于显出原型并想闯进去报仇。
Exact.Il faut exiger de chaqu'un ce que chaqu'un peut donner, reprit le roi.
“一点也不错,”国王接着说,“向每个人提出的要求应该是他们所能做到的。
Et à ton réveil la vie reprend son train.
当你醒来的时候,生命的旅程继续展开。
L'aimer! reprit Eugenie. Ah! si tu savais ce que mon pere a dit!
"爱上他!"欧叶妮接言道,"要是听到父亲上午怎么说的,就不会说这话了。"
Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.
再一次套用你的隐喻,我个人真不想住在城堡。
S'il y a encore du café, j'en reprendrai.
如果有咖啡的话, 我再来点儿。
Ce malade reprend peu à peu le dessus.
这个病人慢慢好起来了。
Ce sentier est escarpé . On n arrive pas à reprendre la respiration .
这条小路陡。他喘不过气来了。
Je reprends mon exposé au point où je l'ai laissé.
我从自己原来中断的地方再叙述下去。
«On ne fait plus les viandes, de peur qu’elles s’altèrent inutilement », reprend-il.
“我们不再制作肉类,因为担心它们会变质,”他继续说道。
Eh oui! Pas un ennemi! reprend le centenaire. Je les ai tous enterres!
百岁老人复着说:“是的,没有一个死对头!我把他们一个个都埋葬了!”
Donc nous formons le vœu que d’une manière ou d’une autre, ce dialogue reprenne.
所以,我们抒发这样的欲望,不论通过什么方式,双方应该恢复对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et derrière nous, les conversations reprenaient. On aurait dit d'un jacassement assourdi de perruches.
我们过去,他们就又说开了。真鹦鹉嘁嘁喳喳低声乱叫。
Si c’est un point d’exclamation, rien n’oblige à reprendre par une majuscule.
如果是感叹号,就不需大写了。
Elle prend la verticalité, elle reprend un maximum de vitesse.
她垂直向上,复最大速度。
À côté de la main qui donne, il y a la griffe qui reprend.
给东西的那只手旁边,便有只收回东西的爪子。
Je reprends les cartes si vous permettez.
如果可以的话, 我把菜单收走了。
Où sont les hommes ? reprit enfin le petit prince.
“人什么地方?”小王子终于又开了腔。
Il n'a fait que reprendre les stéréotypes des Français sur les Belges.
他只是重拾法国人对比利时人的刻板印象。
Immédiatement, et avant même que le premier ministre ne parle, les applaudissements reprennent avec intensité.
未等总理开口,立刻再次爆发出热烈的掌声。
Malheureusement, ils n'ont pas voulu reprendre l'affaire.
不幸的是,他们不想接手农场。
Vous allez reprendre toutes vos activités dans une semaine.
个星期后,您就可以重新工作了。
Les vieux ont été priés de reprendre le chemin du boulot.
老年人被复正常工作。
Qui reprend des slogans de grandes théoriciennes féministes.
这个系列采用了伟大的女权主义理论家的些口号。
Mais dès qu’il sera terminé, je pourrai reprendre la fréquence de publication habituelle.
但是旦创作完课程,我就会重新复通常发布视频的频率。
Bien sûr mais vous ne voulez pas reprendre un morceau de gâteau ?
当然可以,不过你们不想再来块蛋糕了么?
Vous reprendrez bien de la salade ?
你再来点沙拉?
Quelques mois plus tard, au retour du roi, la construction peut reprendre.
几个月过去后,国王回来后,(城堡的)修建工作再次启动。
Sven, je peux reprendre du gâteau à la carotte ?
斯文,我能得到些胡萝卜蛋糕吗?
Dans ce cas, elle reprend son nom de jeune fille.
离婚的话,她就重新用回结婚前的姓氏。
Nous reprenons donc rendez-vous pour ce matin.
所以我们把预约定了今早。
C'est... ça me reprend à chaque fois.
这每次占用我时间。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释