Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
经长间考验,该产品得到国内市场认可和欢迎。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面经受了间考验。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,经受住了间考验。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条》,有这样,该《条》才能经得起间考验。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已经成功地经受了间考验。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》经受了间考验。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已经经受了间考验。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公》已很好地经受了间考验。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
有总括性讨论得致意见才能经得起间考验。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言经历了间考验。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这承诺经过间考验而且是无条件。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是于经过间考验合理实际理由提供。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民个最伟大经受了间考验习俗。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准经受了间考验,各组织都感到满意。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我发言将信守这句经过间考验明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘工具”。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要经受间考验就必须准备开展大胆改革。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔案上诉判决将作经得起间考验判决。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从句历经间考验谚语规劝吧:“不要把你今天能做事情拖延到明天去完成”。
Celle-ci permet de trouver des options d'adaptation éprouvées dans des pays, y compris des PMA, qui ont des conditions climatiques semblables.
该数据库帮助了解相似气候条件国家,包括最不发达国家经过间考验适应方案。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来价值是经得起间考验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une chanson qui a traversé le temps.
这是一首经历间考验的歌曲。
L'édifice a-t-il pu résister à l'épreuve du temps ?
这座筑是否经间的考验?
C'est bien connu, l'humour à tendance à vieillir plutôt mal.
众所周知,幽默往往难以经受间的考验。
Parmi les nombreuses aventures amoureuses historiques qui ont franchi l'épreuve du temps, voici celle qui a uni Héloïse et Abélard.
爱洛绮丝与阿伯拉的故事也是这经历住间考验的众多历史爱情故事中的一个。
Mais les locaux du XIXe siècle n'ont pas résisté au temps.
但 19 世纪的房屋经不间的考验。
Mais ces moulins construit en bois n'ont pas résisté au temps.
但这些用木的磨坊并没有经受住间的考验。
4 jours pour se tester avant le grand rendez-vous des JO l'an prochain.
明年奥运会盛会之前,还有4天的间来考验自己。
Si la bonne volonté résiste à l’épreuve du temps, cet accord pourrait en effet être historique.
如果善意经间的考验,这项协议确实可能是历史性的。
Mais seule la pyramide de Cestius résista à l'épreuve du temps, sans doute grâce à la protection que lui offrait le Mur d'Aurélien.
但只有塞斯蒂乌斯金字塔经受住间的考验,这可能要归功于奥勒良长城的保护。
Selon M. Nailatikau, depuis 1975, les relations bilatérales sino-fidjiennes se sont imprégnées à travers les épreuves du temps et ouvrent un grand potentiel de développement.
据奈拉蒂考介绍,自1975年以来,中斐双边关系经历间的考验,具有巨大的发展潜力。
Et puis, notre série Culte de ce soir, en écho à la sortie du biopic consacré à E.Presley, le King, et sa légende qui a traversé le temps.
然后,今晚我们的 Cult 系列,与发行的传记片相呼应,献给 E.Presley、国王和他经受住间考验的传奇。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释