有奖纠错
| 划词

20 gendarmes sont retenus en otage par les terroristes.

20警察被恐怖分子扣留

评价该例句:好评差评指正

20 gendarmes sont retenus comme otage par les terroristes.

20警察被恐怖分子扣留

评价该例句:好评差评指正

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部车。

评价该例句:好评差评指正

En attendant de recevoir ces instructions écrites, le Secrétariat retient le document de certification.

在没有从理事会收到这种书面指示之前,秘书处将扣留核证文件。

评价该例句:好评差评指正

Les avoirs visés doivent être mentionnés spécifiquement dans la décision.

在决定中必须明确提到予以扣留的资产。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités douanières informeront sans délai le parquet de la saisie.

海关当局应及时将扣留情况毫不拖延地通知检察官办公室。

评价该例句:好评差评指正

Des employeurs sans scrupules retiennent ou confisquent parfois les pièces d'identité des migrants.

一些奸诈的雇主有时扣留没收移徙者的身证件。

评价该例句:好评差评指正

Les ambulances transportant des blessés ont été empêchées de passer à plusieurs reprises.

工程处的车辆经常要接受登记检查,长时间被扣留,甚至成为占领军袭击的目标。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont été appréhendés, fouillés et interrogés à leur retour de l'étranger.

有些维护者在从国外返回时被扣留,遭到搜查和审问。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration rend compte des circonstances de la détention du personnel d'Overseas Bechtel.

证词叙述了Overseas Bechtel工作员被扣留的情景。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, lorsqu'elles le sont, leurs conditions peuvent être pire que celles des hommes.

然而,当她们被扣留时,她们的条件可能比男子更糟糕。

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction des détentions non reconnues, des prises d'otages ou enlèvements et des disparitions forcées est absolue.

绝对禁止秘密拘留、扣留以及强迫失踪。

评价该例句:好评差评指正

Elle accueille aussi favorablement la reprise des transferts aux Palestiniens des droits retenus par Israël.

她还欢迎以色列恢复将扣留巴勒斯坦的税收和收入转账的工作。

评价该例句:好评差评指正

Elle fut saisie, emportée dans un lieu privé et violée à plusieurs reprises.

她被扣留并带往一处私密地点,多次遭受强奸。

评价该例句:好评差评指正

L'accusé a capturé, détenu ou autrement pris en otage une ou plusieurs personnes.

被告劫持、扣留监禁一

评价该例句:好评差评指正

Certains courriers seraient ainsi couramment lus et confisqués.

某些邮件似乎经常不断地遭到拦截扣留

评价该例句:好评差评指正

L'État partie persiste à ne communiquer ce rapport ni au requérant ni au Comité.

缔约国继续扣留该报告不发送给他和委员会。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de cette nouvelle loi, le Gouvernement garde les recettes fiscales pendant 180 jours.

根据该项新的法律,政府可扣留税款收入180天。

评价该例句:好评差评指正

Il est prévu que cette législation entre en vigueur début 2002.

该立场和条例一起构成法律要求,对条例所附单中列有的事先确认的自然、团体实体冻结和扣留资金、其他金融资产和经济资源。 此项立法预期于2002年年初生效。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue de détenir 15 Libanais, dont certains depuis près d'un quart de siècle.

以色列还继续扣留着13被监禁的黎巴嫩,其中有些已被关押四分之一世纪之久。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


énergide, énergie, énergie défensive, énergie hydrique, énergie nourricière, énergie vitale, énergique, énergiquement, énergisant, énergiticien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

La valise diplomatique ne doit être ni ouverte ni retenue.

外交邮袋不能开拆或扣留

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Et ça, c'est pour ma Batmobile à la fourrière !

这一下,是为我被扣留的小蝙蝠座驾而打的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ainsi, les navires resteront français, et ne seront pas sabordés, mais immobilisés en Égypte.

结果,这两艘船仍然是法国的,没有被拆毁,而是被扣留在埃及。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Un cargo battant pavillon nord-coréen retenu par les autorités philippines?

一艘悬挂朝鲜国旗的货船被菲律宾当局扣留

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Le président devrait dévoiler la liste des médicaments retenus.

总统应该公布扣留的药物清单。

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes bien insolent d'oser me retenir !

扣留我,你太嚣张了!

评价该例句:好评差评指正
彩视频片合集

Il se trouve qu'il ya plusieurs objets qu'on a commandé qui ont été arrêtées à la douane, tellement il était dangereux.

然后买的很多东西都被海关扣留了,理由是“存在危险嫌疑”。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Battista n'était pas encore arrivée, parce que le comte, son mari, qui devait l'accompagner, avait été retenu par les vendanges.

巴蒂斯塔还没有到,因为伯爵,她的丈夫,本来要陪她一起去的,已经被收成扣留了。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Les ouvriers chinois avaient vu leurs passeports confisqués, devaient payer eux-mêmes leur retour en Chine et leurs salaires étaient retenus durant plusieurs mois.

中国工人的护照被没收,不得不自己支付回国的费用,们的工资被扣留了几个月。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ainsi, du Canada à l'Égypte, des navires de guerre et des navires marchands sont immobilisés, y compris le célèbre paquebot Normandie à New York, malgré les protestations françaises.

从加拿大到埃及,军舰和商船都被扣留,包括在纽约的著名邮轮诺曼底号,尽管法国提出了抗议。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年12月合集

Plusieurs navires ont été attaqués les jours précédents, et un cargo israélien transportant des voitures a été arraisonné et est retenu dans le port yéménite d'Hodeida.

此前几天,多艘船只遭到袭击,一艘载有汽车的以色列货船在也门荷台达港被登上并扣留

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年10月合集

Le département d'Etat américain a déclaré mercredi avoir partiellement " réajusté" l'assistance annuelle américaine à l'Egypte, en retenant 1,5 milliard de dollars, étant donné la situation actuelle du pays.

美国国务院周三表示,鉴于埃及目前的状况,它已经部分“调整”了美国对埃及的年度援助,扣留了15亿美元。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vais vous garder jusqu’au soir ici, au palais de justice ; peut-être qu’un autre que moi viendra vous interroger : dites tout ce que vous m’avez dit, mais pas un mot de cette lettre.

“今晚之前,我得把你扣留在法院里,假如有谁来审问你,对于这封信你一定不要提。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Un tribunal maritime de Shanghai a ordonné samedi l'immobilisation d'un bateau japonais à la suite d'un verdict qui ordonnait au propriétaire du navire de payer des arriérés de loyers et des compensations à une société chinoise, a indiqué dimanche le tribunal.

法院周日表示,上海海事法院周六下令扣留一艘日本船只,此前该判决命令船东向一家中国公司支付拖欠租金和赔偿金。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enfaîteau, enfaîtement, enfaîter, enfance, enfant, enfantement, enfanter, enfantillage, enfantin, enfarger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接