有奖纠错
| 划词

Le développement économique, scientifique et technique a permis à l'humanité d'étendre ses activités loin dans l'espace.

经济发展和科技进步使人类活动延伸到了外空。

评价该例句:好评差评指正

L'approche adoptée pour faire progresser la société de l'information était d'élargir le débat à toutes les parties intéressées au moyen de plates-formes ouvertes sur les activités consécutives au Sommet mondial.

他强调说,为推动信息社会前进而采针着眼于通过关于信息社会首脑会议后活动开放平使辩论延伸到所有感兴趣利益相关

评价该例句:好评差评指正

L'approche adoptée pour faire progresser la société de l'information était d'élargir le débat à toutes les parties intéressées au moyen de plates-formes ouvertes sur les activités consécutives au Sommet mondial.

他强调说,为推动信息社会前进而采针着眼于通过关于信息社会首脑会议后活动开放平使辩论延伸到所有感兴趣利益相关

评价该例句:好评差评指正

Nous venons en outre de lancer un projet de ports adossés sur les zones franches alternées avec des complexes touristiques sur la façade atlantique, toujours pour contribuer à stopper l'avancée de la mer.

我们还在启动一个项目,在大西洋沿岸使延伸到海水自由活动港口和旅游设施相交替,这也是阻止海洋推进一个办法。

评价该例句:好评差评指正

L'option 23 d) met l'accent sur l'électrification des zones rurales, et cela par l'extension des réseaux existants ou la mise en place de réseaux locaux et l'adoption de solutions décentralisées pour améliorer l'accessibilité des services d'électricité.

d) 备选案强调通过电网延伸使电气化,或者以改善获得电力服务机会分散代替办法发展电网。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait obligation au transporteur d'exercer une diligence raisonnable pour fournir un navire en état de navigabilité. Les mots entre crochets prolongeraient la durée de cette obligation, qui ne se limiterait plus au commencement du voyage mais deviendrait permanente.

本项规定强制规定承运人有义务在提供适航船舶面作出应有努力,括号中案文将使职责延伸到启航之后,从而使该义务具有连续性。

评价该例句:好评差评指正

22.2 Les activités de coopération technique menées par les entités d'exécution sont un prolongement normal de leurs activités normatives et analytiques, permettant aux pays en développement de bénéficier tant des savoirs découlant de ces activités que de l'expérience d'autres régions géographiques, et de mettre en commun et d'échanger les pratiques optimales entre régions.

2 执行实体开展这些技术合作活动是其规范性和分析性工作自然延伸使发展中国家能够得益于从这一工作中获得知识以及不同经验,各域得以就良好做法进行分享和交流。

评价该例句:好评差评指正

22.3 Les activités de développement des capacités menées par les entités d'exécution sont un prolongement normal de leurs activités normatives et analytiques, permettant aux pays en développement de bénéficier tant des savoirs découlant de ces activités que de l'expérience d'autres régions géographiques, et de mettre en commun et d'échanger les pratiques optimales entre régions.

3 执行实体开展这些能力建设活动是其规范性和分析性工作自然延伸使发展中国家能够得益于从这一工作中获得知识以及不同经验,能够分享和交流良好做法。

评价该例句:好评差评指正

Tout en appuyant l'accent qui est mis sur l'extension de l'assistance technique aux niveaux bilatéral, régional et international, nous devons garder à l'esprit l'objectif premier qui est d'assurer l'application la plus réussie des résolutions pertinentes du Conseil, avant de nous intéresser à des domaines d'application plus techniques et potentiellement intrusifs qui pourraient ajouter au sentiment, partagé par bien des États Membres, que les rapports se font trop nombreux.

我们支持更加重视在双边、域和国际各级提供技术援助,同时,在使这一进程延伸到执行决议技术领域,也即可能具有侵扰性领域之前,我们应该铭记,主要任务是确保充分执行有关决议,因为那些领域有可能加剧许多会员国报告疲劳症。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il a jugé qu'il était important de donner aux États qui excluaient l'application du paragraphe 4 du projet d'article premier la possibilité d'étendre individuellement l'application des dispositions du projet de convention aux communications électroniques échangées dans le cadre d'autres conventions internationales qui pourraient être spécialement mentionnées dans des déclarations faites par des États contractants. Il est donc convenu de reformuler le projet de paragraphe de manière à ce qu'il se lise à peu près comme suit

不过,工作组商定,有必要使排除了第1条草案第4款适用国家有可能在个别情况下将公约草案各项条款适用加以延伸使之包括就缔约国提出声明中可能具体指明其他国际公约而交换电子通信。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱虚荣赶时髦的人, 爱炫耀自己者, 爱训戒人的(人), 爱宴饮交际, 爱夜间活动的(人), 爱夜游的(人), 爱因斯坦, 爱因斯坦效应, 爱用, 爱游历的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三2:暗森林》法语版

Mais il y a une autre conséquence, encore plus vraisemblable, celle que la chute de la gigantesque Jupiter repousse le sommet de l'atmosphère en spirale jusqu'à l'orbite d'Uranus, voire celle de Neptune.

巨大木的坠入,螺旋大气层的顶端延伸天王海王轨道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱争论的, 爱整洁的主妇, 爱支配的, 爱支配的人, 爱指挥人, 爱指责的(人), 爱重, 爱滋病, 爱自己的孩子, 爱祖国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接