有奖纠错
| 划词

Pendant un temps, les eaux et les flammes les ont assiégés de toutes parts.

他们被洪水和大火围困。

评价该例句:好评差评指正

J'avoue avoir un moment désespéré de lui.

我承认他失望过。

评价该例句:好评差评指正

L'album est écoulé à environ 240000 exemplaires.

这张专辑达到约240000张销量。

评价该例句:好评差评指正

Et par la suite, je prix est décerne chaque année.

最后,我来颁布的奖项。

评价该例句:好评差评指正

Vent équipe immédiatement ouvert la voie à la fête annuelle de l'année!

风之队马上迎来的年盛宴了!

评价该例句:好评差评指正

Trente-sept degrés de mains semi-chaud, en attente d'un temps en dessous de zéro cœur froid.

三十七半温暖的手,等待着零下冰冷的心。

评价该例句:好评差评指正

En juin, ils ont brièvement dépassé 70 dollars.

,油价高于桶70美元。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport est présenté au Conseil tous les ans pour examen.

该报告提交执行审查。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, une compétition est organisée dans le cadre de la campagne.

的运动总会引发竞争。

评价该例句:好评差评指正

Des comptes d'inventaire ont lieu une fois par an.

记录进行的盘点。

评价该例句:好评差评指正

L'existence même de l'Organisation s'est en une occasion trouvée menacée.

工发组织的存续问题受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les industries extractives ont autrefois été le principal secteur d'investissements étrangers directs.

采掘工业是外国直接投资最多的工业。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport est présenté au Conseil tous les ans, pour débat et observations.

该报告提交执行和提出意见。

评价该例句:好评差评指正

L'économie palestinienne jadis prometteuse est en ruine.

展现生机的巴勒斯坦经济处于混乱。

评价该例句:好评差评指正

L'île même de Manhattan où nous nous trouvons fut jadis le territoire souverain d'autochtones d'Amérique.

曼哈顿岛就曾是土著美国人的主权家园。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants de l'opposition auraient été harcelés et auraient « disparu » pendant un certain temps.

据称,反派领导人遭到骚扰并“失踪”。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la pénurie de matières premières, produits en rupture de stock à un moment donné.

由于原材料的紧缺,产品脱销。

评价该例句:好评差评指正

On espère que cette journée sera un succès et deviendra une manifestation annuelle régulière.

希望空间法日取得成功并成为的固定活动。

评价该例句:好评差评指正

11B.14 Le caractère annuel du Forum implique une approche en trois phases sur 12 mois.

.14 的执行坛在12个月内分三阶段进行。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns, autrefois considérés comme un fardeau, deviennent à leur tour des atouts pour leur communauté.

曾经被视为是负担的人,反过来成为所在社区的资产。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残留沙嘴, 残缕的, 残年, 残虐, 残片, 残品, 残破, 残棋, 残腔, 残丘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词集锦

Et c'est une fois par millénaire que l'on rebâtit une cathédrale.

千年一度的大教堂重建。

评价该例句:好评差评指正
法国人体科学讲堂

Premier degrès, ça correspond à peu près à un coup de soleil classique.

一度烧伤类似于阳光灼伤。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

42 degrés, pas un degré de plus, parce que c'est vraiment la cuisson parfaite nacrée du poisson.

42度,一度不多一度不少,是鱼肉最完美的温度。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

C'est la Journée annuelle de la mémoire de l'esclavage.

是一年一度的奴隶制纪念日。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Chaque degré en moins, ce sont 2,4GW en plus qu'il faudra trouver.

每降一度,就能多找到2.4GW。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ils ont réussi à mettre l'Argentine dos au mur plus d'une fois.

们把阿根廷队一度逼入了绝境。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La température s'est élevée d'un peu plus d'un degré par rapport à la période préindustrielle.

工业革命前相比,温度上升了一度多。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il aura en effet possédé quelques trésors, dit l’inspecteur en remontant l’escalier.

“或许一度有过钱。”巡查员说。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un moment, je t'aurais assommé, après toutes ces tueries.

发生那场屠杀以后,我有一度曾想打死你。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

La feria et la corrida sont inséparables.

一年一度的盛大斗牛节和斗牛是分不开的。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Il employa même à un moment l'expression « résolution fatale » .

甚至一度用了" 致命的决定" 样的熟语。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Oh ! quelqu’un que tu n’as pas connu, et que j’aimais trop.

“啊!一个你不认识的而我曾经一度太爱的人。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’était un degré de gagné. Deux heures plus tard, le thermomètre n’en marquait que quatre.

赢回了一度了。两个小时后,温度计指示在零下4度。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je croyais que j'allais juger le concours annuel des spectres de Jolieville.

我还以自己要去评判一年一度的美丽城幽灵大赛呢。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un instant, Étienne hésita à l’appeler, pour l’empêcher de faire quelque bêtise.

艾蒂安一度想叫住,让不要干出什么荒唐事来,却又有些犹豫。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

C’est-à-dire que c’est à la fois très mode et en même temps, ça peut être hors mode.

也就是说它一度流行的同时,还超越了流行。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Pour chaque degré de moins au thermomètre, il faut 2,4GW de puissance en plus pour nous chauffer.

对于温度计每一度,应该要多于2.4GW来温暖我们。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Un défi que certains pensaient impossible dans ce délai et que ces Français ont relevé.

个挑战一度被认不可能在如此短的时间内完成,但些法国人做到了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce qui semble grandiose à un moment peut paraître grotesque à peine dix ans plus tard !

一度被认伟大的事物在十年后可能会显得滑稽可笑!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La température de l’eau, qui donnait douze degrés à la surface, n’en accusait plus que onze.

水的温度,刚才在上面是十二度,现在不超过十一度

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残余尿, 残余气, 残余气体饱和度, 残余伸长, 残余体, 残余岩浆, 残余油, 残垣断壁, 残月, 残杂质的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接