La joie se lit sur son visage.
脸上流露出喜悦的神色。
La joie se traduisait sur son visage.
的喜悦流露在脸上。
La joie se lit sur ses traits.
Il ne laisse pas transparaître ses sentiments.
不让自己的情绪流露出来。
Les sentiments manifestés par les auditoires réagissent souvent sur l'orateur.
听众所流露的感情往往影响讲演者。
Elle ne laisse rien paraître de ses sentiments.
她一点也不让自己的感情流露出来。
Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .
我发现脸上流露出一种带有嘲讽意味的傲慢的微笑。
Son indignation était écrite en toutes lettres sur son visage.
的愤慨地在脸上流露出来。
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了邻居那黑眼睛里流露出的贪婪的目。
Il tait toujours son chagrin.
不流露自己的悲伤。
La sagesse de ses paroles devrait nous inspirer tous.
其言辞中流露出的智慧必将激励我们大家。
Dans un formidable élan de compassion, les Gouvernements du monde entier ont annoncé et versé des contributions.
世界各国政府真情流露纷纷作出允诺和提供援助。
Mais il se dégage toujours une pointe de nostalgie, cette pointe qui fait la beauté de la vie.
不过,画里总是流露出一丝淡淡的怀旧之情,正是这一丝怀念之情使生活变得更美丽。
La discrimination politique, sociale, économique et culturelle constitue l'expression naturelle de cette rhétorique nationale défensive et protectrice.
政治、社会、经济和文化上的歧视行为,正是这一防护性和保护性民族词藻的自然流露。
L'insatisfaction très vive qui ressort de nombreuses déclarations vient de ce qu'il n'a pas été permis aux institutions de changer.
许多国家在发言中流露出的严重不满是机构不能变化的结果。
Mille cinq cent familles d'enfants des rues et d'enfants qui travaillent ont reçu une assistance sous forme de projets générateurs de revenus.
这方面,已通过创收计划,为1 500个流露街头和卖淫儿童的家庭提供援助。
Nombreux sont ceux qui, dans leurs propos, donnent l'impression qu'il existe un conflit en cours entre les mondes dits musulman et occidental.
很多人在言谈话语中流露出这样的看法:所谓的穆斯林世界和西方世界之间正持续发生冲突。
Ce pays a démontré à maintes reprises un parti pris flagrant à l'encontre des efforts de la communauté internationale pour résoudre ce différend.
该国一再流露出极为明显的偏见,同国际社会解决这一冲突的努力背道而驰。
Fogg revint trouver l'Indien, dont les petits yeux, allumés par la convoitise, laissaient bien voir que pour lui ce n'était qu'une question de prix.
印度人的一双小眼睛,流露出贪婪的目,人家一看就会明白:“买卖成不成交,只是价钱高不高”的问题而已。
Ce dernier en effet, sûr de son charme et de ses capacités, fait preuve d'un petit côté débonnaire qui risque bien de leur être fatal.
对自己的魅力和能力都很自信,而流露出的某些善良懦弱的本性却让们的行动面临致命的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour la première fois, il y avait de la peur dans sa voix.
声音里第次出恐慌。
Une expression de tendresse infinie passa dans les yeux du vieillard.
老人的眼睛里出对她无限的爱怜。
Sa bouche prit l’expression d’un dédain un peu exagéré peut-être.
他的嘴角出轻蔑,也许夸张了些。
Elle regardait James avec la plus grande répugnance.
她看着詹姆,处处出极为厌恶的表情。
Julien la regarda froidement avec des yeux où se peignait le plus souverain mépris.
于连冷冷地看了她眼,目光中出极端的轻蔑。
Il se souvenait à présent de lui en avoir entendu souhaiter une toute semblable.
并又说他又记起维尔吉妮向他要租像尔维丝的店铺。
C'est un peu illusoire, ça passe forcément dans l'interprétation.
这多少有些不切实际,表演中难免会出来。
Maintenant, l’âge venait, ses yeux de chat se voilaient parfois d’une mélancolie.
现在它已年老了,两只猫眼般的眼睛不时出抑郁的目光。
Du reste rien de ceci ne perçait pour Cosette.
尽管如此,这切他都不出来让珂赛特知道。
Au contraire, voir Dumbledore montrer des signes de faiblesse ne faisait qu'accroître sa colère.
相反,邓布利多出来的软弱表现,更加让他感到愤怒。
– Il a perdu la tête, dit Ron d'une voix proche de l'épouvante.
“他疯了。”罗恩说,语气中出近乎恐惧的感觉。
Toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !
对于人类社会,这位船长总是出他那种直无法改变的不信任和愤懑的情绪。
Sur le champ de bataille, c'est une brute impitoyable, un type qui ne montre jamais la moindre émotion.
在战场上他是个冷酷无情的野蛮人,从不丝毫情感。
Il eût été difficile de trouver des phrases plus irréprochables et respirant un respect plus sincère.
要想找出更无懈可击、出更真诚的敬意的句子,也许是件困难的事。
Car il y a des pensées qui viennent de la tête, et d'autres qui viennent du cœur.
因为有些想法是脑海中想出来的,而有些则是从心里出来的。
Il rendait hommage à l'éloquence de Paneloux, mais il s'inquiétait des hardiesses de pensée que le Père avait montrées.
他十分钦佩帕纳鲁的口才,但对神甫出来的大胆思想不无担心。
Le mois d’avril lui semblait ne devoir jamais finir. Même son corps trahissait la fatigue de cette vie.
对她而言,4月真是个漫长的月份,连她的身体都开始出些疲惫的迹象。
Joignez à cela que jamais visage de vierge n’eut en pareil sentiment d’innocence, une pareille expression de souffrance mélancolique.
没有张处女的脸上会出这种天真无邪的感情和这种忧郁苦恼的表情。
Le jeune homme remarqua l’éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻居那黑眼睛里出的贪婪的目光。
Ce qui dominait sur les fronts découverts de la plupart des assistants, c’était un enthousiasme mêlé d’accablement.
最突出的是,在这行列中,大多数人的脸上都已出种既兴奋又颓丧的神情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释