Ils sont tous taillés sur le même patron.
〈转〉〈语〉他们像是一个模子里出来的。
Il faudrait voir à ne pas nous raconter d'histoires!
〈语〉当心别对我们瞎说。
Il n'y a pas de bal qui tienne.
〈引申〉〈语〉说什么也不让你去参加舞会。
On verra de quel bois je me chauffe.
〈转〉〈语〉人家将会看到我是不好惹的。
Éte-toi de là que je m'y mette.
〈语〉你走开, 这儿是我的位。
Il y a une paye qu'on ne l'a pas vu.
〈转〉〈语〉很久没有看见他了。
Et à part ça, qu'est-ce que vous devenez?
〈语〉除此之外, 您的近况如何?
Ce n'est pas une partie de plaisir.
〈语〉这可不是一件轻松愉快的。
Il est bon à mettre au cabanon.
〈语〉他疯了。
Je vous enlève votre mari cinq minutes.
〈语〉我占用您丈夫五分钟(时间)。
Pierre est resté fidèle au chapeau melon.
〈语〉皮埃尔老是戴圆顶礼帽。
Nous ne nous sommes là pour enfiler des perles.
〈语〉我们可不是来消遣的。
Je ne suis pas à la tâche.
〈转〉〈语〉让我慢慢干好了。
Il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus.
〈转〉〈语〉他以为可以不费吹灰之力办好此。
C'est très mal élevé de dire ça.
〈引申〉〈语〉这么说, 很不礼貌。
J'ai trop à faire, je n'en sors pas.
〈语〉我要做的情太多了, 我完不了了。
Il fait un temps à ne pas mettre un chien dehors.
〈语〉今天天气真坏透了。
N'en jetez plus, la cour est pleine!
〈语〉够了, 这个问题不必多谈了!
La mendicité est ici une véritable institution!
〈语〉〈讽刺语〉乞讨在这儿俨然成了一种风气!
Ce tapis a besoin d'un coup de brosse.
〈语〉这块地毯需要清刷一下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème, c'est que beaucoup de ces règles ne s'entendent pas à l'oral.
问题规则的许多规则在语有所矛盾。
Mais là encore, à l'oral, les Français font l'élision avec «tu»
但语,法国人遇到tu时还会省音。
À l'oral, rassurez-vous, c'est toléré, surtout dans la langue informelle.
在语里,你们放心,个错误可以被包容的,尤其在非正式语。
Enfin, encore une fois, à l'oral, les Français disent plutôt « t'as qu'à » .
同样,在语,法国人还更多地说:“t'as qu'à”。
Ce guide avec 198 expressions pour mieux comprendre le français oral.
本指南共含有198个短语,目的让你们更好地理解法语语。
Donc, la gueule, c’est un mot familier pour dire la figure.
所以,“la gueule”,一个指代脸的语词。
Vous savez peut-être qu'à l'oral en français on supprime le " ne" de la négation.
你们也许知道,在法语语,我们会删掉否定句的ne。
Alors en français on a tendance à supprimer à l'oral le son " e" .
在法语语,我们倾向于删去e的音。
Et vous entendrez peut être en français familier « la grasse mat » .
你可能会在法语语听到“la grasse mat”。
En français familier, la gueule, c'est le visage, mais aussi la bouche.
在法语语,gueule指脸,也指嘴。
Et il utilise même des mots familiers.
他甚至使用语。
Il utilise des mots familiers, donc on voit qu'il est à l'aise.
他使用语,所以你可以看出他很舒服。
On continue donc à écrire d'une manière qui est différente de celle que l'on parle.
因此我们继续以一种与语不同的方式写作。
Dans n'importe quel type de langage à l'écrit ou à l'oral, on va l'utiliser.
在任何语级,不论书面语还语,我们都可以用它。
Aujourd'hui production orale pour le delf b1!
今天的视频关于DELF B1的语表达部分!
Une variante plus courante, légèrement plus familière, c'est « c'était moins une » .
一种更常见、更语化的变体“c'était moins une ”。
Je peux faire la traduction écrite, mais à l’oral, je suis moins forte.
我可以作笔头翻译,但语要稍差一。
On trouve davantage l'expression à l'oral qu'à l'écrit.
与书面语相比,个表达更会出现在语。
À l'oral. J'ai beaucoup contracté tous ces mots.
在语。我缩合了很多词。
Fauchelevent était du couvent et savait les mots de passe. Toutes les portes s’ouvrirent.
割风原修院里的人,他知道那里的各种语暗号。所有的门全开了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释