Dans ces trois cas, l'intervention efficace du Conseil au bon moment a été décisive.
安理会在关键时刻采取有效
,
这3种情况来说极其重要。
Dans ces trois cas, l'intervention efficace du Conseil au bon moment a été décisive.
安理会在关键时刻采取有效
,
这3种情况来说极其重要。
Une brochure sur le développement durable a été produite dans les six langues officielles pour faire connaître les objectifs, les domaines de travail et les principaux enjeux du développement durable.
用所有6种正式语文编了关于可持续发展
小册子,以帮助宣传有关目标、工作领域和关键
可持续发展问题。
Porter, Coprésident du Sous-comité sur les sols, a présenté un aperçu des 43 demandes de dérogation pour utilisations critiques destinées au traitement des sols avant la plantation, qui avaient été au nombre de 70 la fois précédente.
土壤问题小组委员会共同主席Porter先生概括介绍了43种种植前土壤用途关键用途提名,较上一
70种提名数量有所减少。
Un élément essentiel a permis de passer à une programmation journalière : l'élaboration d'un schéma de programme intéressant les stations de radiodiffusion, à savoir une formule de programmes journaliers de 15 minutes (du lundi au vendredi) dans les six langues officielles de l'Organisation.
过渡到每日节目制作一项关键内容是编制广播电台感兴趣
节目格式:以本组织6种正式语文制作
15分钟每日(星期一至星期五)节目。
Le système d'archivage offre aux utilisateurs du monde entier la possibilité d'accéder, via le site Web, à plus de 5 000 documents dans les six langues de l'ONU, la recherche pouvant être effectuée à partir de mots clefs, du point de l'ordre du jour, de la date de publication, de la cote, etc.
文件归档系统使全世界用户能够通过网站查阅用用6种联合国语文5,000多份文件,可通过多重接入点查阅文件,例如关键词、议程项目、出版日期和文号。
Le Président a rappelé aux délégations que le MDP était un élément clef du Protocole de Kyoto et que le but de sa mise en route rapide était de faire en sorte que les pays en développement bénéficient dès que possible des projets de développement durable, grâce aux fonds générés par les unités de réduction certifiée des émissions (URCE) délivrées pour les activités de projet en question.
主席提醒与会代表:清洁发展机制是《京都议定书》一项关键内容,它
尽快启
旨在确保发展中国家尽快得益于可持续发展项目,所需经费从此种项目
执
带来
核证排减量中产生。
Le présent examen triennal est basé sur les quatre méthodes ci-après : a) étude et analyse des rapports biennaux sur l'état d'avancement de l'application des recommandations, suivi par le BSCI grâce à la base de données Issue Track; b) analyse des informations, documents et rapports obtenus auprès des entités des Nations Unies qui ont appliqué les recommandations; c) entretiens avec les directeurs de programme et le personnel participant à l'application des recommandations; et d) interrogation d'autres sources importantes afin de vérifier et confirmer l'état d'application des recommandations.
三年期审查以下列4种方式进:(a) 审查和分析经由监督厅问题追踪数据库监测
各项建议现状
双年期进度报告;(b)
从执
这些建议
联合国实体获得
相关信息、文件和报告进
分析;(c) 与参与执
建议
方案管理人员和工作人员进
谈话;(d) 与其他关键人员进
谈话,核实和确认执
状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。