Il vaut mieux ne compter que sur soi.
还是靠自最好。
Il vaut mieux ne compter que sur soi.
还是靠自最好。
Avec mon salaire, j'ai du mal à m'en sortir.
靠自的工资,我很难摆脱困境。
On vit sur ses acquis .
我们靠自的知识吃饭。
Il est de plus en plus courant que des femmes aillent travailler seules à l'étranger.
妇女日益靠自来移民
外工作。
Mais l'ONU ne peut faire davantage à elle seule.
然而,联合无法靠自
完成大量工作。
Nous sommes persuadés que nous serons en mesure de résoudre le problème nous-mêmes.
我们相信,我们定能靠自问题。
Dans notre village planétaire, aucun pays ne saurait survivre isolément.
在这个全球村中,任何家都无法靠自
生存。
Il a réussi par lui-même.
他靠自的奋斗获得了成功。
D'après des estimations, 19 500 réfugiés seraient rentrés chez eux par leurs propres moyens.
据估计已有19 500名难民靠自力量回到该
。
Il n'y a de bonheur que celui que l'on fait soi-même.
是要靠人们自
来创造的。
Ce n'est que par un travail décent que les jeunes pourront sortir de la pauvreté.
只有通过体面工作,年青人才能有机会靠自的劳动摆脱贫穷。
Libres cours pour l’Auto, négligeant le code de la route. La route est devant tes pieds.
汽车,可以在这里尽情驰骋。没有交通规则,路,靠自走。
Mais il arrive parfois qu'un pays ne puisse surmonter ses problèmes par lui-même.
但是有时候一些情况使得一些家不可能靠自
的力量克服困难。
Il est évident que les deux côtés ne peuvent pas réaliser cette vision à eux seuls.
显然,双方不能靠自来实现这一观点。
Le plus souvent, toutefois, les producteurs, les transformateurs et les exportateurs doivent se débrouiller seuls.
然而,在更多的情况下生产商、加工商和出口商要靠自自力更生。
Il est rare que l'ONU puisse à elle seule imposer et mener à bien une solution.
联合很少能够靠自
实行一个成功的
办法。
Il arrive aussi qu'elles partent seules pour devenir les principales sources de revenus de leurs familles.
也有的妇女靠自移民,成为家庭的主要工资劳动者。
Le Président Bush a dit voilà quelques jours : « Cuba ne va pas changer d'elle-même ».
布什总统几天前说,古巴靠自不会改变。
Sans aucune assistance appréciable de la communauté internationale, nous subvenons à leurs besoins par nos propres moyens.
在没有获得任何实质性援助的情况下,我们靠自的力量为他们提供支助。
Il incombe bien entendu aux Haïtiens de réinventer leur avenir.
重新塑造自的未来要靠海地人自
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。