Nous sommes tous conscients des risques de l'unilatéralisme ou du multilatéralisme à la carte.
我们所有人都认识到单边主义或
多边主义的风险。
Nous sommes tous conscients des risques de l'unilatéralisme ou du multilatéralisme à la carte.
我们所有人都认识到单边主义或
多边主义的风险。
Il en résulte que l'assistance est souvent sporadique, lente et mal adaptée à l'objectif ultime.
因此,我们提供的援助往往

而缓慢的,与最终目标很
相称。
Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier.
它们
最重要的结构机制,透过这个机制可以克服所有权
分散的问题。
On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.
这样便
能以
的手段来处理这一问题。
Des entités compartimentées peuvent être transformées en une compétition politique saine qui maintienne l'ordre constitutionnel.

的实体可转变成维持宪法秩序的健康的政治竞争。
Le Comité consultatif est préoccupé par le caractère fragmentaire du processus budgétaire.
咨询委员会对这种
处理预算进程的办法表示
切。
Toutefois, nous aimerions prévenir contre toute tentation de recourir à des solutions fragmentaires et partielles.
然而,我们想告诫大家抵制诉诸
和局部的解决办法的诱惑。
L'approche parcellaire n'est plus tenable et il faut d'urgence lancer un plan global de rénovation.



应付的办法已
再可行,迫切需要总的翻修计划。
De ce point de vue, des solutions partielles ne sont ni positives ni viables.
从这个意义上来讲,
的解决办法既

极的,也
可行的。
La manière d'envisager le désarmement ne devrait pas être fragmentée.
裁军方法
应当



的。
Les connaissances actuelles en matière de désertification sont fragmentaires et bien souvent impropres aux comparaisons.
当今
于荒漠化过程的知识

分散的,而且在许多情况下
适于作一比较。
Il faut espérer que la stratégie évitera de considérer les programmes de développement de façon fragmentaire.
大家希望,制订这样的战略将可避免对发展方案采用
处理的办法。
Le Comité consultatif souhaite que l'on ne disperse pas l'effort en matière de continuité des opérations.
委员会
赞成对业务连续性所需经费采取
的解决办法。
À plusieurs niveaux, le système a subi une fragmentation et un affaiblissement préjudiciables à son fonctionnement efficace.
联合国系统在很多层面存在影响有效运作的
分散和薄弱环节。
Un célèbre philosophe a défini l'histoire comme la somme totale de faits qui auraient pu être évités.
一位著名的哲学家把历史描述为
本可以避免的
事件的总和。
Huit années plus tard, des mesures fragmentaires n'ont donné que des résultats limités en matière de réforme socioéconomique.
八年之后,


的努力在经济社会改革领域只产生有限的结果。
Notre fragmentation géographique et notre éloignement des principaux marchés augmentent nos vulnérabilités. Nombre d'entre elles sont uniques.
我们在地理上的
性与远离主要市场的情况一道,加重了我们的很多脆弱点,其中很多
特有的。
Au lieu de projets fragmentaires et sporadiques, une approche globale couvrant l'ensemble de l'organisation produirait les meilleurs gains d'efficacité.
同于
的和分散的计划,涵盖整个组织的整体计划将带来最大的效益。
Fragmentés et parfois obsolètes, ils ne permettent pas de répondre aux besoins actuels, ni a fortiori aux besoins futurs.
工发组织的
并有时
过时的信息技术系统无法充分满足其目前的需要,而且更重要的
无法满足其未来的需要。
Ainsi se trouve écarté le risque de doublement des chaînes hiérarchiques et de fragmentation des instructions émanant du siège.
这样做还有可能消除双重报告路径以及来自总部的
分散指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。