Cela s'applique clairement à l'organisation internationale aussi bien qu'à l'État.
这显用于国际组织,也
用于国家。
Cela s'applique clairement à l'organisation internationale aussi bien qu'à l'État.
这显用于国际组织,也
用于国家。
Ces accords visent à la fois la libéralisation et la protection de l'investissement.
这些协议用于投资开放,也
用于投资保护。
De plus, cet article, loin de viser exclusivement les catégories introduites, est d'application générale.
而且,该条并不仅仅用于提出
类别,而是普遍
用。
Les tarifs ci-dessus sont valables pendant la session de la Conférence.
以上房价在会议期间用。
Les nominations pour ces prix sont ouvertes à des entreprises de toutes tailles.
奖项提名用于所有
小企业。
Le présent instrument s'applique à tous les types de forêts.
本文书用于所有类型森林。
Cela s'applique particulièrement à la santé en matière de sexualité et de procréation.
这一点特别用于性和生殖保健。
Le contrat était muet sur les règles applicables quant au fond de l'affaire.
合同未指明案件实质用规则。
La peine capitale n'est imposée que pour les crimes les plus graves.
死刑只用于最严重
罪行。
Le salaire minimum s'applique à tous les employés.
最低工资用于所有雇员。
Il exprime une préférence pour l'application de la lex contractus choisie par les parties.
他主张用当事人
契约地法。
Ce principe doit s'appliquer dans le cadre de la pêche au chalut de fond.
必须对深海底拖网捕捞用这一原则。
Les traités ratifiés et publiés par la Slovénie sont d'application directe.
已经批准和发布条约将直接加以
用。
Il est par conséquent inutile et inapplicable.
因此,决议草案毫无助益且无用性。
Nous souhaitons voir intervenir le plus tôt possible son entrée en vigueur et son universalisation.
我们希望看到该条约尽快生效并普遍用。
Cette question est réglée en détail par la législation.
用
法律在这方面有详细规
。
Les dispositions de l'article 25 sont applicables à cette procédure.
第25条规
应
用于这种程序。
Les tribunaux de l'autre État appliquent leurs propres règles de droit international privé.
其他国家法院
用各自
国际私法规则。
On peut dire la même chose des organisations internationales qui sont membres d'autres organisations.
这对作为其他组织成员国际组织同样
用。
Ce raisonnement peut également s'appliquer aux constituants de l'octaBDE commercialisé.
这个解释也用于八溴二苯醚
成分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。