Eugenie pourra renoncer purement et simplement a la succession de sa mere.
"欧叶妮可以无条件地放弃继承她母亲财产。
Eugenie pourra renoncer purement et simplement a la succession de sa mere.
"欧叶妮可以无条件地放弃继承她母亲财产。
La loi ne fait aucune distinction quant au sexe du successeur et permet à un héritier de sexe masculin d'agir de la même manière.
法律没有在继承人性别上区别对待,所以男性继承人也可以选择放弃继承权。
D'après le rapport, une femme ne peut bénéficier d'un système moderne de succession que si son mari a expressément renoncé à sa forme coutumière.
根据该报告,只有当其丈夫明确表示放弃习惯继承形式时,妇女才有可能成继承制度
受益人。
Dans la procédure de succession, les femmes sont sensées renoncer à leur part de la propriété en faveur de membres masculins de la famille.
而在遗产继承程序中,人们希望妇女了其男性家庭成员
利益而放弃要求属于她们那部分
财产
权利。
Nous avons abandonné notre armement nucléaire et volontairement renoncé à nos droits d'être un État successeur de l'Union soviétique en tant que détenteur de l'arme nucléaire.
我们放弃了我们核武器,
愿放弃作
苏联核继承
权利。
Dans quelques cas, des parents ont hérité de ces biens, mais dans la vaste majorité des cas, l'État a pris possession de ces biens « abandonnés ».
在少数情况下,亲属继承了财产,而在绝大多数情况下,家则占有了这些“放弃”
产业。
Tout au plus, l'État successeur aurait-il la faculté de subordonner l'attribution de sa nationalité à la renonciation par la personne concernée à la nationalité de l'autre État.
总之,继承有权以要求放弃该另一
籍作
赋予
籍
条件。
En effet, aux termes de l'article 391 du code des personnes et de la famille, la succession légale ne s'applique qu'à ceux qui ont expressément renoncé au droit successoral coutumier.
实际上,根据《个人和家庭法》第391条规定,法定继承只适用于那些专门放弃传统继承法
人。
C'est le cas, par exemple, en matière de succession où la femme ne bénéficie du régime moderne de succession que si son mari a, de son vivant, renoncé expressément à la coutume.
比如,在继承方面就是如此,妇女不享受继承制
好处,除非是她丈夫生前专门宣布放弃习惯58。
Les demandes relatives à l'acquisition ou à la conservation de la nationalité, à la renonciation à celle-ci ou à l'exercice du droit d'option à l'occasion d'une succession d'États sont instruites sans retard injustifié.
处理在家继承中取得、保留或放弃
籍或者行使选择权
有关申请,应无不当拖延。
Cependant pour la répudiation d'héritage ou des légats il est nécessaire le consentement de l'autre conjoint sauf s'il est en vigueur le régime de séparation de biens (art. 1 640 du Code civil).
但对于放弃继承遗产和放弃遗产让与,配偶一方必须经过另一方同意,如实行是财产分割制则不在此列(《民法》第1640条)。
L'article 985 établit l'incapacité relative du pupille non émancipé à hériter ou réaliser des transactions concernant la propriété de biens, si ce n'est pas l'intermédiaire du tuteur qui aura rendu compte de son administration.
根据《民法典》第985条,在特定条件下监护人无权继承尚未达到法定年龄或无行能力
未成年人
财产或进行此种财产
交易,除非他(她)放弃了监护人
角色并且说明了这样做
理由,或者是该未成年人
亲属。
En ce qui concerne les droits des veuves en matière d'héritage, la nouvelle version du Code ne dit plus que les dispositions du droit coutumier sont applicables sauf si le mari y a formellement renoncé.
关于寡妇继承权问题,修订后
《个人和家庭法》没再做出规定:除非丈夫明确放弃适用习惯法,否则将适用习惯法。
L'article 9 laisse l'État successeur décider par lui-même s'il entend subordonner l'acquisition de sa citoyenneté à la renonciation à la citoyenneté antérieure, d'une manière qui n'ait pas pour conséquence de faire de la personne concernée un apatride.
第9条规定,继承可
行决定取得
籍是否要求放弃原来
籍,但所用方式不应导致有关
人成
无
籍。
Lorsqu'une personne concernée remplissant les conditions requises pour acquérir la nationalité d'un État successeur possède la nationalité d'un autre État concerné, le premier État peut subordonner l'attribution de sa nationalité à la renonciation par cette personne à la nationalité du second.
如果一个有关人有资格取得继承
籍,但又具有另一有关
家
籍,则继承
可以要求该人放弃该另一
籍,才赋予
籍。
Par exemple, une femme qui est en droit d'hériter de son mari disparu peut recevoir des menaces ou bien voir ses enfants menacés, et risque de préférer renoncer à l'héritage plutôt que de courir le risque que supposerait le fait d'insister sur ses droits.
例如,有资格继承己已故丈夫遗产
妇女,可能会由于
身或子女
威胁而宁愿宣布放弃继承,而不愿冒险坚持维护
己
权利。
On a appuyé les articles 9 et 25, qui autorisaient l'État successeur à subordonner l'attribution de sa nationalité à la renonciation à une autre nationalité et exigeait de l'État prédécesseur qu'il retire sa nationalité à une personne qui avait opté pour la nationalité de l'État successeur.
赞成第9条和第25条赋予继承视个人是否放弃
籍而授予其
籍
权利,要求先前
撤消选择继承
籍
人
籍。
Le Rapporteur spécial a proposé d'amender la règle traditionnelle de la continuité de la nationalité au motif qu'elle ne favoriserait pas la protection des droits de l'individu ayant changé de nationalité de bonne foi, des suites, par exemple, d'une succession d'États, d'un mariage ou d'une adoption.
特别报告员建议放弃关于持续籍
传统规则,因
它不利于保护由于正当原因改变
籍
个人
权利,例如,由于
家继承、婚姻或收养而改变
籍。
Nous avons volontairement renoncé à notre patrimoine nucléaire, fermé le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, accédé au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à tous les autres régimes sur la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
我们愿放弃我们继承
核武器,关闭了塞米巴拉金斯克核试验场,加入了《不扩散核武器条约》、《全面禁止核试验条约》和有关不扩散大规模毁灭性武器及其运载手段
所有其他制度。
En outre, bien que de manière moins prononcée qu'autrefois, la tradition continue d'exiger qu'une sœur renonce de son plein gré à sa part d'héritage en faveur de son frère, et ce en dépit de l'existence de conditions légales garantissant l'égalité des droits des femmes et des hommes dans ce domaine.
此外,虽然有适当法律规定,男女在接受祖辈遗产方面平等,但按照传统,姐妹
愿放弃
己应得
遗产而由其兄弟继承,只是这种
象
在已较不普遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。