Il vaut mieux que la jeunesse compte sur ses propres forces au lieu d’être nourrir par ses parents.
年轻人最好依靠自己的力量而不是父母抚养。
Il vaut mieux que la jeunesse compte sur ses propres forces au lieu d’être nourrir par ses parents.
年轻人最好依靠自己的力量而不是父母抚养。
Bien au contraire, il est reparti du fait de sa propre vigueur.
颗心又依靠自己的力量和活力重
跳动起来。
Il faut maintenant que la Bosnie-Herzégovine prenne davantage en main son propre destin.
波黑现在应该依靠自己的力量,为自己做更多的事情。
Il était néanmoins convaincu qu'il faudrait aussi que les pays affirment leur volonté de miser sur leurs propres forces.
他还深信,除了种做法之外,各国也应该下决心依靠自己的力量。
La sécurité et la stabilité de la communauté internationale ont été compromises par la prolifération de telles armes et de leurs vecteurs.
他说,最近的事件证明,没有任何国家可以仅仅依靠自己的力量保持其国土安全,免遭恐怖主义灾祸或有人取得大规模毁灭性武器带来的威胁。
Sinon, comme le souligne le NEPAD, il sera extrêmement difficile aux peuples africains ou aux pays africains de réussir par leurs seuls moyens.
伙伴关系所强调的,
果不
样做,非洲人民或非洲国家将很难依靠自己的力量做到
一点。
Les femmes ont compris qu'elles ne pouvaient compter que sur leur propre force, sur leur capacité créative de mobilisation, car leur mouvement est universel.
妇女认到,她们只能依靠自己的力量,依靠自己的创造性动员能力,因为她们的运动是全球性的。
Ces incitations peuvent également s'avérer nécessaires pour permettre de passer des pratiques agricoles non durables à des méthodes viables appelées à devenir autonomes.
还可能需要鼓励措施帮助从不可持续农业做法过渡到最终依靠自己力量的可持续的方法。
Le Secrétariat ne peut maintenir seul un régime de sanctions, car il n'est pas en mesure de découvrir et de présenter des éléments de preuve.
秘书处由于不具备发掘和提出证据的能力,无法完全依靠自己的力量来执行制裁制度。
Le rapport atteste que le message de cette Afrique qui veut gagner, qui prend en mains son propre destin en comptant sur ses forces, est en marche.
报告证实,个有目标的、通过依靠自己的力量来掌握自己的命运的
非洲所发出的信息
在开始化为实际行动。
Ce qu'il y a encore de plus dangereux, c'est que certaines parties, s'appuyant sur leur pouvoir et leur richesse, tentent d'imposer un climat d'intimidation et d'injustice dans le monde.
更危险的是某些国家依靠自己的力量和财富,试图在世界上制造一种恫吓和不公的气氛。
La pression extérieure peut parfois être utile, mais elle ne sera pas profitable au pays à long terme, si celui-ci devait ne compter que sur ses propres forces et faiblesses.
虽然外部压力有时是有帮助的,但果该国最终要完全依靠自己的力量和解决自己的不足,实际上从长远来看外部压力不会协助该国。
Le leitmotiv tout au long du document est que les tensions persistent en Bosnie-Herzégovine et que les autorités bosniaques sont incapables de relever seules les obstacles auxquels se heurte le pays.
该文件的主旨是强调波斯尼亚和黑塞哥维那国内紧张,波黑当局无力依靠自己的力量应对其所面临的挑战。
Le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement a signalé qu'aucun État, si puissant soit-il, ne peut seul se mettre à l'abri des menaces d'aujourd'hui.
威胁、挑战和改革问题高级别小组指出,没有哪一个国家,无论何强大,能够仅仅依靠自己的力量就能确保自己不受当今各种威胁的伤害。
Bien que timides, les appuis susmentionnés ont contribué à couvrir certaines lacunes que le Ministère aurait pris plus longtemps à combler s'il avait agi seul, à cause de l'exiguïté de ressources disponibles.
尽管额度不大,上述援助仍然为填补某些空缺做出了贡献,由于可资源的匮乏,
果没有
些援助,教育部单纯依靠自己的力量将需要更长时间来补足。
Étant donné le rôle important de l'énergie nucléaire pour répondre aux besoins énergétiques à long terme, l'Inde a accordé une priorité très élevée à un développement autosuffisant de l'énergie nucléaire dans le pays.
印度认到核能在满足长期能源需求方面的重要作
,高度优先重视在我国依靠自己的力量发展核能。
Il est donc essentiel d'être sensible à de tels phénomènes et de prendre connaissance du droit de chaque individu, de chaque communauté et de chaque société d'être autonome et de coopérer et de comprendre selon sa volonté.
因此,应当对种现象保持敏感,并认
到每一个人、每一个社区和每一个社会都有权利依靠自己的力量,并按照自己的意志进行合作与理解。
Pour y remédier, la majorité des PMA ont formulé des stratégies économiques et s'emploient activement à atteindre les objectifs du Programme d'action de Bruxelles mais ils ne peuvent sortir seuls de l'ornière dans laquelle ils se trouvent.
为了克服些困难,大部分最不发达国家都制订了经济战略,并积极地做出努力,以达到《布鲁塞尔行动纲领》的目标,但仅仅依靠它们自己的力量是不可能摆脱它们目前所处的困境的。
Vu l'étendue du dommage causé à l'économie du pays, et vu sa faiblesse et sa vulnérabilité, il serait extrêmement difficile pour la Mongolie de s'occuper seule de toutes les conséquences négatives de la catastrophe, qui nous affectera encore pendant plusieurs années.
由于我国经济遭受损失的范围广泛、我国经济脆弱并易受伤害,蒙古依靠自己的力量应付次灾害的全部负面影响将是非常困难的,
次灾害在今后几年内仍将继续影响着我们。
Avec des dizaines de milliers de victimes de la terrible attaque chimique lancée par le régime de Saddam Hussein lors de la guerre imposée à l'Iran, mon pays a été témoin des souffrances endurées par ces victimes innocentes tout en essayant, seul, de soulager leur sort douloureux.
在伊朗被迫遭受的战争期间,成千上万的人成为萨达姆·侯赛因政权发动的残酷化学袭击的受害者,我国目睹了些无辜人民的痛苦,同时不得不依靠自己的力量承担减轻其痛苦的负担。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。