Toutefois, cette initiative, même comme solution pis-aller, ne constitue pas, entendons-nous, un substitut aux négociations.
必须看到,即使作为一项

后备方案,脱离接触计划也不是谈判
替代。
Toutefois, cette initiative, même comme solution pis-aller, ne constitue pas, entendons-nous, un substitut aux négociations.
必须看到,即使作为一项

后备方案,脱离接触计划也不是谈判
替代。
Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.
其格局并不是进行

合作。
Elle a donné un sourire contraint.
她

笑了一笑。
En Ouganda, la participation réticente des enfants dans le conflit adopte des nuances plus sombres encore.
在乌
达,儿童
卷入冲突
情况有着更加阴暗
细微之处。
Le concept de la dîyah est complexe et le Représentant spécial aborde cette question avec réticence.
血金
概念很复杂,特别代表在介入这一问题时是

。
En Afrique, la croissance est restée à un niveau correspondant à peine au taux de l'accroissement démographique.
非洲
增长
保持在与人口增长率持平
水平。
Il est toutefois d'autres aspects où il faut cesser de fermer les yeux et d'opposer une résistance.
但在其他一些领域,我们也必须摒弃无所作为和

态度。
Le rôle de la MINUK est de gouverner et de déléguer l'autorité de gestion sans aucune réticence.
科索沃特派团是在进行治
,并毫不
地移交治
权力。
Mais le faible niveau de financement implique que les opérations humanitaires continuent de tirer le diable par la queue.
但由于提供
资金数量少,所以人道主义行动仍处于
维持
水平。
Ils n'avaient accepté qu'avec réticence le «compromis global» présenté en fait comme une solution «à prendre ou à laisser».
它们说,它们是在十分

情况下才同意接受“一揽子方案”
,这个方案出台
时候实际上就是一种“要么接受,要么放弃”
议案。
Pour surmonter la réticence des PME, les décideurs de l'Union européenne envisagent un certain nombre de mesures (voir encadré 1).
为了克服中小企业

心
,欧盟决策者正考虑采

行动(见方框一)。
Les Chypriotes grecs et les maronites sont quant à eux moins de 500 à avoir réussi à rester sur place.
在该地区
留下
塞浦路斯希腊族(希族塞人)和马龙派教徒只有不到500人。
Aujourd'hui, La majeure partie de la population pratique une agriculture de subsistance et ses moyens de production sont extrêmement rudimentaires.
今天,绝大多数人仍然以从事
维持生计
农业为生,生产手段极为原始。
Mme Ntirampeba (Burundi) dit que les femmes bashingantahe sont de plus en plus acceptées au Burundi, bien que de mauvaise grâce.
Ntirampeba女士(布隆迪)说,虽然妇女bashingantahe在布隆迪日渐得到认可,但这是一种

认可。
Les premiers élèves ont fait leur rentrée dans deux salles à peine sèches, équipées de pupitres et de chaises tout neufs.
第一批学生已经返校,他们在
还算
燥
两间教室里学习,教室里装配了全新
课桌椅。
Les agriculteurs et les éleveurs pratiquant l'autosubsistance comptent pour plus de 50 % des kenyans appartenant à la catégorie sociale des pauvres.

糊口
农民和牧民占据全国穷人总数
50%以上。
Auparavant, c'est un contingent des forces de la CEDEAO et des troupes françaises qui ont réussi à contenir la situation politique explosive.
在那之前,
控制了那里
动荡政治局势
是西非经共体
一支部队以及一些法国部队。
Et même dans de grands pays en développement en croissance rapide, comme l'Inde, beaucoup d'agriculteurs continuent tout juste à assurer leur subsistance.
即使是在诸如印度等快速增长
大发展中国家,许多农民依然过着
维持生计
生活。
La province de Zabul a été la plus touchée; le taux d'inscription y est à peine supérieur à 50 % de la population cible.
受影响最严重
是查布尔省,该省登记人数
超过预期目标
50%。
C'est pourquoi une riposte coordonnée et cohérente s'impose en vue de renforcer des systèmes de prestation de soins de santé ébranlés et fonctionnant à peine.
因此有必要采
一种协调和一致
对策,来加
已被削弱因而
运转
卫生保健系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;
发现问题,欢迎向我们指正。