Ses nom et prénom pouvaient être transcrits en cyrillique dans les documents officiels.
当时,他
姓名
官方文件中可用俄文拼写。
记:


记薄上
:
事记下来
换+scrire写
达,传达;

Ses nom et prénom pouvaient être transcrits en cyrillique dans les documents officiels.
当时,他
姓名
官方文件中可用俄文拼写。
En outre, les lois sont en train d'être traduites en français et transcrites en braille.
此外,正
将法律翻译成法文和盲文。
En outre, certains textes sont en train d'être traduits en français et transcrits en braille.
此外,正
将法律翻译成法文和盲文。
En revanche, les noms des Lituaniens naturalisés peuvent continuer d'être transcrits selon l'orthographe de leur langue maternelle.
与此相反,归化入籍
立陶宛公民可以继续使用其母语拼写姓名。
Les rédacteurs transcrivent les audiences en deux langues : l'anglais et le français.
法庭记
员用英法两种语文编制诉讼誊本。
Les noms dont la transcription en alphabet latin semble erronée seront transcrits quand ces problèmes auront été résolus.
拉丁文本中出现错误
姓名,
问题解决后进行音译。
Les procès-verbaux de séance relatent les débats in extenso; pour les établir dans les langues autres que l'original, on transcrit l'interprétation.
逐字记
是利用原文以外
其他语文
口译,全文记载

情况。
Il regrette que les organes politiques de la communauté internationale n'aient, jusqu'à présent, pu transcrire cet avis consultatif en action politique.
他感到遗憾
是,国际社
政治机构迄今未能将这种法律意见
变为政治行动。
Toutefois, la plupart des pays s'appuient sur leur législation nationale pour transcrire dans la loi les modalités de la coopération internationale.
但是,大多数国家还是依靠国内立法来将国际合作形式纳入法律。
Les procès-verbaux de séance relatent les débats in extenso; pour les établir dans les langues autres que l'original, on transcrit l'interprétation.
逐字记
是利用原文以外
其他语文
口译,全文记载

情况。
Auparavant, le jugement de divorce prononcé par le tribunal devait, pour prendre effet, être transcrit sur les registres de l'état civil.
以前,法院判决
离婚必须
人口统计处
记,才能生效。
Les informations figurant sur la carte d'identité et le passeport de tous les citoyens sont donc transcrites au moyen de l'alphabet lituanien.
所有公民
身份证和护照中
资料必须以立陶宛文记
。
Son action dans les pays est purement déterminée par la demande, les requêtes spécifiques des pays étant transcrites en propositions de coopération technique.
国家一级开展
工作完全是需求驱动
:各国
具体要求被
成技术合作建
。
Dans le couloir qui mène au Conseil, on peut voir une réplique de l'Accord de Kadesh, transcrit en caractères cunéiformes sur une pierre monumentale.
我们踏进
厅前面
走廊时,我们看见
一块大石上以楔形文字书写
《卡迭什协定》
复制品。
Il aurait en outre à vérifier le système utilisé en Éthiopie pour transcrire l'amharique et devrait en principe se mettre en rapport avec l'Arménie.
还将展开进一步工作,核实该系统用于埃塞俄比亚阿姆哈拉语
情况;预计还将同亚美尼亚联系。
Par exemple, un droit d'auteur sur une œuvre musicale peut exister sans que l'œuvre ne soit enregistrée ou représentée, voire transcrite sur une partition.
例如,音乐版权可能
音乐没有经过
制或表演,甚至可能没有抄
乐谱上
情况下而存
。
Elle souhaite que la décision de la Conférence générale à ce sujet soit transcrite en programmes, qu'il conviendrait d'élaborer et de mettre en œuvre immédiatement.
苏丹建
将大
有关决定
变成方案,并立即拟订和实施这些方案。
Une instance multilatérale où la Palestine peut transcrire ces principes dans de grandes orientations pour une économie nationale souveraine naissante est l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
巴勒斯坦能够将这些原则
化为实现国家主权经济
政策平台
一个多边论坛就是世界贸易组织(世贸组织)。
En outre, le refus d'autoriser l'utilisation de l'alphabet polonais pour transcrire le prénom et le nom de famille de l'auteur dans un document officiel était une mesure raisonnable.
此外,拒绝
官方文件中使用波兰文书写姓名也是合理
。
La décision disciplinaire de la Cour est motivée, signée de tous les magistrats qui y ont pris part puis transcrite sur un registre spécial tenu au greffe général.
纪律裁决应当有充分理由,由所有参与法官签署,然后

一个由总检察长保管
特别
记簿上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。