Jamais de toute l'histoire, la disparition de nations entières n'a été une possibilité aussi réelle.
从,从未有过如此实际
整个民族消亡
可能性。
Jamais de toute l'histoire, la disparition de nations entières n'a été une possibilité aussi réelle.
从,从未有过如此实际
整个民族消亡
可能性。
Le multilatéralisme, qui avait pratiquement été condamné à une mort prématurée, est en passe d'être revitalisé.
几乎被过早宣布消亡多边主
正在复元。
Ceci était une contribution en faveur des langues en danger.
这将有助于保护面临消亡危险语文。
Thomas Edison serait peut-être chagriné de la voir disparaître.
爱迪生如在世,可能会为白炽灯消亡感到心酸。
Le défunt RUF a été démobilisé et désarmé par la Mission des Nations Unies en Sierra Leone.
联合国塞拉利昂特派团使已经消亡联阵复员,并解除了其武装。
De la même façon, l'extinction d'un peuple signifie que le monde entier s'appauvrit intellectuellement et culturellement.
根据同样标准,一个民族消亡意味着全世界在精神和文化上
损失。
Au lieu de ne réfléchir qu'à l'abandon du Traité ABM, il faut tourner les yeux vers l'avenir.
我们必须放眼未来,而不是只到《反导条约》
消亡。
L'impact de la disparition de chaque langue a été comparé à celui d'une bombe lancée sur un musée.
每一种语言消亡都象是在博物馆里投掷一枚炸弹。
Dans l'arrêt Barcelona Traction, la Cour a fixé un critère plus strict pour déterminer la disparition d'une société.
但在审理巴塞罗那电车公司案上,法院为确定公司消亡确立了更高
标准。
La disparition de la Conférence elle-même ne changerait rien à la nécessité de trouver des solutions à ces problèmes.
即便是本会议消亡也无法改变为这些问题谋求解决办法
需要。
La fin de la guerre froide et l'effondrement du système bipolaire ont, à juste titre, fait naître de nouveaux espoirs.
冷战结束和两极体制
消亡使人们有理由产生新
希望。
C'est pourquoi il ne faudrait pas que l'intégration des services publics dans l'AGCS fasse disparaître les obligations de service public.
因此,公共服纳入《服
贸易总协定》主流不应意味着公共服
消亡。
À moins que de nouveaux financements puissent être dégagés à très court terme, la ruine de l'entreprise s'ensuit presque invariablement.
除非在接到通知后非常短时间内有新
资金可用,否则公司
消亡几乎不可避免地要发生。
C'est penser la politique autrement que d'imaginer que ces 4 éléments sont à l'usage de la vie et non une ressource financière.
如果我们能这样认为话,我们将有可能挽救地球上那些正在消亡
生命。
Cette réforme, qui a entraîné une baisse des prix du sucre d'environ 37 %, pourrait provoquer l'effondrement du secteur sucrier à Maurice.
这一改革使糖价下降了大约37%,会导致毛里求斯制糖部门消亡。
En maintenant et en renforçant le dialogue entre les civilisations nous choisissons la voie de la survie et non pas de l'extinction.
在维持和加强各种文明之间对话中,我们正在选择继续生存而不是消亡
道路。
On ne peut, par exemple, assimiler l'intérêt qu'un État porte à sa survie avec l'intérêt qu'une organisation internationale a à ne pas disparaître.
例如,我们不能将国家存亡利益与国际组织不致消亡
利益等同。
Dans une déclaration conjointe, la FICSA et le CCASIP ont pris note de l'abandon du projet de création d'un réseau de direction.
公员协联和国际职工会协调会在一份联合声明中表示注意到高级管理网
消亡。
Les modifications de la diversité génétique, en particulier les pertes qu'entraîne la disparition d'espèces, se traduisent par un amoindrissement de la diversité biologique.
遗传多样性变化,特别是物种消亡导致
多样性消失,则造成生物多样性
消失。
La disparition des choses tantôt est ressentie comme le prix à payer pour l'émergence du neuf, tantôt comme une douleur, une perte intolérable.
事物消亡要么被视作新陈代谢
必要代价,要么被当成一种不可承受
痛苦和失却。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。