Nous ne saurions tolérer que des groupes armés ciblent des travailleurs humanitaires impartiaux.
我们无法容忍武装团伙将矛头指向不偏不倚的人道主义工作人员。
Nous ne saurions tolérer que des groupes armés ciblent des travailleurs humanitaires impartiaux.
我们无法容忍武装团伙将矛头指向不偏不倚的人道主义工作人员。
L'exigence de cohérence et celle d'un pluralisme raisonnable continueraient d'indiquer des directions différentes.
对于一致性和合理的多元主义的需求将继续指向不同的方向。
Le projet de résolution dont nous sommes saisis va dans le sens opposé.
我们面前的决议草案却指向相反的方向。
C'est à l'exécution de ces obligations que tendent les contre-mesures.
反措施的指向正是保证这些义务得到履行。
L'agression israélienne cible des civils non armés et innocents et détruit l'infrastructure à Gaza.
以色列的侵略矛头指向了手无寸铁的无,并摧毁了加沙的基础设施。
L'orientation des programmes dépendait des tendances qui prédominaient.
主导趋势决定了做法的指向。
Les considérations politiques qui trouveraient à s'appliquer ici pointent dans des directions différentes.
应考虑的政策因素却指向两种不同的方向。
Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
上个月,恐怖主义把他们发动的战争指向联合国本身。
Elle représente par conséquent l'objectif central vers lequel doivent tendre toutes les actions de l'ONU.
因此,它代表着联合国各项活动所指向的重大目标。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情况恰恰相反,各种权威往往彼此不一和相互矛盾,并指向不同的方向。
Son recours en inconstitutionnalité visait spécifiquement à cet égard une « omission de la part du législateur ».
在这一点上,她的宪法申诉直接指向立法者的失职。
Le fait que les organisations internationales accordent parfois des indemnités ex gratia pourrait sembler indiquer le contraire.
(4) 国际组织有时采取通融补偿的办法,这一事实可能看来指向一个不同的方向。
Les membres du Groupe se sont rendus dans divers pays où ils pensaient pouvoir trouver des preuves.
该小组作了广泛的旅行,前往证据指向的国家。
Des femmes de tous âges ont été victimes de violences sexuelles, y compris de très jeunes filles.
性暴力指向各年龄层次的女性,即便年幼的女孩儿也不能幸免。
Il convient de souligner qu'en cas de dommage significatif c'est à l'exploitant de l'installation qu'est généralement imputée la responsabilité.
应强调,在重大损害案中,责任一般是指向设施的经营者。
Certains de ces groupes ciblaient des victimes précises, les uns les hommes d'affaires sino-philippins, d'autres les directeurs d'entreprises étrangères.
这样一些集团把目标指向特定的受害者,如菲籍华商,还有些犯罪集团的目标为外国商人。
Cependant, les jeunes du Togo sont heureux de constater qu'aujourd'hui, tous les indicateurs laissent augurer une aube nouvelle très prometteuse.
不过,前多哥青年人感到高兴的是,他们看到所有的指标都指向了光明的新未来。
Les obus de mortier tirés la veille sur Atzmona, au sud de Gaza, provenaient vraisemblablement de Rafa, non loin de là.
前一天迫击炮的攻击指向加沙市南部的Atzmona,炮火显然来自附近的Rafah。
Le droit à un tribunal se traduit concrètement par un droit d'accès au juge, un juge qui doit incarner l'indépendance et l'impartialité.
实际上,向法院申诉的权利意指向法官申诉的权利,因此法官必须是独立和公正的。
Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que ceux qui prennent les civils pour cible soient traduits en justice.
国际社会有义务确保将那些把目标指向的人绳之以法。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。