Heureusement qu'il est guéri .
幸好他痊愈了。
Heureusement qu'il est guéri .
幸好他痊愈了。
Heureusement, il y a mon chien Néro.
幸好,有
狗Néro。
J'étais inquiète, heureusement que tu as téléphoné pour me rassurer .


心,幸好你打电话来让
放心了。
Par chance, il a pu s'enfuir par la fenêtre des toilettes.
幸好他从厕所
窗户逃了出来。
Heureusement, nous pouvons encore trouver un terrain d'entente.
幸好,
们仍能找到共同点。
Heureusement, et le constat est là, la détermination pour réussir est manifeste.
幸好,事实证明,
们显然具有取得成功
决心。
Justement, notre force est que nous n'avons pas à l'inventer.
幸好
们并不是处于需要创造一个裁谈会
境地。
Elles peuvent paraître mauvaises pour Israël mais heureusement pas pour la communauté internationale.
以色列可能认为有错,幸好国际社会并不这样认为。
Heureusement, le nombre de filles scolarisées est de plus en plus nombreux.
幸好现在上学
女孩人数
来
多。
Heureusement, le sous-continent possède des ressources naturelles abondantes.
幸好,次大陆拥有丰富
自然资源。
Heureusement c’est faux pour moi, le Fran ais moyen c'est d'abord un homme qui aime parler.
幸好,
说
不对,普通法国人首先是擅于谈吐
人。
Heureusement, je suis gourmande, aujourd'hui, un bol de soupe chaude sauve mon humeur de toute la journee.
一碗热热
剩汤拯救了
一天
心情。幸好,
还有馋嘴这一嗜好。
Heureusement que j’ai pressé F à téléphoner à la MGEN.Sinon maintenant je serais encore une personne sans carte.
幸好上次催着F给MGEN打电话,否则到现在
还是无证人士呢。
Heureusement, il est indemne.
幸好他一点儿也未受伤。
Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !
幸好,人们总是能原谅你严

为,因为你知道你周围布满着热情和能量!
Les efforts, heureusement vains, de quelques-uns pour limiter les références à la prostitution n'en sont que plus regrettables.
少数国家为限制与卖淫有关
参考文件
努力幸好是徒劳
,否则就太令人遗憾了。
Heureusement, ce ralentissement a été moins grave que beaucoup ne le craignaient et des signes de redressement réapparaissent.
幸好,经济放慢并没有像许多人所
心
那样严重,现在,又有了一些复苏
迹象。
L'ONUG a heureusement décelé l'anomalie et les mesures nécessaires ont été prises avant que tout engagement ait été pris.
幸好日内瓦办事处及时发现,在作出许诺之前采取了适当
动。
L'institution même des membres à statut permanent était une réponse à un besoin historique dans des circonstances heureusement révolues.
常任理事国这种制度本身是根据当时
历史情况需要产生
,幸好这种情况已被克服。
Ce pourrait être ennuyeux, mais il y a toujours de nouvelles surprises comme en 2005 Istanbul, ou en 2006 Singapour.
久而久之,这一切都可能会变得无聊,再没有趣味,但幸好时不时又会出现一些新
惊喜,如2005年在伊斯坦堡或2006年在星加坡先后创办了双年展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。