Sa déclaration était si touchante que tout le monde a pleuré.
她
陈述如
感人,以至于所有人都哭了。
Sa déclaration était si touchante que tout le monde a pleuré.
她
陈述如
感人,以至于所有人都哭了。
Et ce jour tant attendu et redouté finit par arriver.
并且杯如
等待和担心
这一天终于到来了。
Alors, comment pouvons-nous laisser vivre les populations nomades dispersés éducation acceptable?
怎么才能让居住如
分散
游牧人都能接受教育?
Le jeune ange était furieux et demanda au vieil ange pourquoi il avait permis çà?
看到眼前这一幕,年轻
天使当即火冒三丈。他质问年长
天使为何能允许如
悲剧发生。
Jamais l'institut n'avait conclu pareil constat depuis ses premières enquêtes en 1970.
自1970年最初
测试起,

从未得出过如
结论。
Une procédure au civil reste toutefois en cours à New York.
尽管如
,在纽约
民事
讼仍未终止。
C'est peut etre parce que je veux apprendre a maitriser que j'ai ete aussi persistante.
我可能是因为想将一切都掌握才如

持下去。
Je trouve mauvais qu’il y ait tant de jeunes qui fument.
我觉得有如
多
年轻人抽烟不好。
Étonné d'avoir passé une si bonne soirée, je rentrai chez moi.
惊讶于自己过了一个如
愉快
晚上,我回到了家。
Nous y retournerons dès que possible, il y a tellement de choses encore à découvrir.
如果可能,我们还想再来,这里有如
多
事物等待我们去发现。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在关于压抑
恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如
令人震惊
动画片。
Vous êtes censément le premier à avoir proposé un projet aussi absurde.
提出一个如
荒唐
划估
您是首创。
Une question aussi capitale ne peut pas être traitée à la légère.
如
重要
问题不能轻率处理。
Merci Monsieur le Président pour votre accueil si chaleureux.
感谢院长先生如
热情
接待。
Pourquoi la distance du nord au sud est si loin?
为什么从北到南
距离如
遥远?
Quelquefois, il y a du vent, très violent, alors, la porte se balance intensement.
有时狂风骤起, 这扇门在如
强烈
风中艰难
挺立着。
M.Ben Ali, lui, ne croyait pas sa chute aussi rapide.
本·阿里先生没有想到他
败落如
之快。
Le maire a félicité les pompiers d'avoir montré tant de courage.
市长赞扬了那些表现出如
勇气
消防员们。
Il y a une tempête qui souffle à l'intérieur des eaux de fleuve.
水流是如
汹涌,简直可以把一切卷走,巨石、教堂,甚至一个城市。
Je ne capitulerai pas devant un adversaire aussi malhonnête.
我决不会向如
虚伪
对手让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。