La Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) est et demeure notre sauveur.
联合利比里亚特派团(联利特派团)一直
并继续
我们
救星。
La Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) est et demeure notre sauveur.
联合利比里亚特派团(联利特派团)一直
并继续
我们
救星。
Malgré ses réserves considérables, qui attisent les appétits outre-Atlantique, Pékin ne se pose pas en sauveur du monde.
尽管有庞大
外汇储备刺激着美
不断有说
拯救世界,但
并没有以救世主自居。
En tant qu'êtres humains, nous partageons la même destinée et nous sommes donc nos propres sauveurs.
作为人类,我们有着共同命运,因此我们
自己
救世主。
Le gouvernement hôte peut vouloir ainsi exprimer sa reconnaissance aux «sauveurs».
接受政府可
它看作
报答“救主”。
Comme dans une tragédie grecque, le sauveur est également le damné.
正如在希腊悲剧一样,救星也
灾星。
Pour ces enfants, l'UNICEF fait figure de sauveur; pour eux, il représente une bouée de sauvetage.
对于他们,儿童基金作为拯救者到来;对于他们来说,儿童基金
作为生命线到来。
Il est évident que celui dont l'arrivée est annoncée, le dernier des sauveurs, viendra, avec Jésus-Christ et d'autres saints prophètes.
毫无疑问,与耶稣基督和其他神圣先知一道,预言即将到来
圣者,作为终极拯救者,必将到来。
"C'est la fin d'un certain âge d'or: le temps où le médicament jouissait d'une image de sauveur sans défaut est aujourd'hui révolu".
“这一个黄金时代
终结:何时药物享有完美
救世主形象已经过去。
Lundi, le sauveur du bébé, médecin de profession, avait été alerté par son jeune fils, qui avait aperçu l'enfant juste avant sa chute.
周一,这位医师,宝宝救命恩人,当他
小儿子瞥见一个小孩从楼上掉下来时,便立刻告诉了他。
Il y a un an de cela, j’étais catégorique et je ne veux pas revenir en tant que Zorro, en tant que le sauveur.
已经一年了,我经过深思熟虑
,我不想像佐罗一样作为一个救世主出现。
À Benghazi, il est accueilli en sauveur. «Merci Sarkozy», clame la foule sur cette place de la Liberté, point de départ de la rebellion libyenne.
在班加西,他像救世主一般受到了人们欢迎。“谢谢,萨科齐!”人群在利比亚反对派举事
始发地“自由广场”上高喊着。
Mrs.Aouda remercia ses sauveurs avec effusion, par ses larmes plus que par ses paroles.Ses beaux yeux, mieux que ses lèvres, furent les interprètes de sa reconnaissance.
艾娥达夫人向她救命恩人表示衷心
感谢,这种感谢与其说
用语言,不如说
用眼泪表示
,她那美丽
眼睛比她那
讲话
双唇更
充分地表达她内心
感激。
Les entreprises pharmaceutiques géantes peuvent et doivent aussi jouer un rôle en abaissant le prix ou en autorisant des accords de licence obligatoires visant ces médicaments sauveurs de vie.
各大制药同样也可以而且应该降低价格或对这些救生药品实行强制特许制度,从而发挥它们作用。
Il est crucial que les médiateurs et autres parties intéressées évitent de souffrir de ce que certains ont nommé le « syndrome du sauveur », c'est-à-dire la conviction que les humains ne sont pas capables de résoudre eux-mêmes leurs différends et la certitude qu'ils ne devraient pas le faire.
调解者和其他有关各方必须排除人们称之为所谓“救助综合症”,即不相信人们有力自己解决争端,或不期待他们
这样做。
J'affirme haut et fort que le monde actuel aspire plus que jamais à voir se lever des hommes justes et vertueux, épris d'amour pour l'humanité tout entière; surtout, il attend l'être juste et parfait, le véritable sauveur promis à tous les peuples, qui fera régner la justice, la paix et la fraternité sur toute la planète.
我要强调,当今世界比以往任何时候都更加渴望热爱全人类公正
义人;首先,它渴望那位允诺给所有民族
完美义人和真正救星
到来,他将在地球上建立正义、和平与博爱。
En cette nuit qui lui donne un Sauveur.
在此给他救主夜晚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。