Je n'ai pas eu l'heur de lui plaire.
我没有福分博得她的欢心。
Je n'ai pas eu l'heur de lui plaire.
我没有福分博得她的欢心。
Pouvez-vous venir au bureau du directeur demain matin àdix heurs ?
您能明天10
钟来经理办公室吗?
Si nous entrons sans liu, il arrivera sans doute a l'heur la prochaine fois.
句中的假设不大可能发生的, 为什*么不用 " entrions " 和 " arriverait "?
Ses victimes n'ont pas, elles, eu l'heur de bénéficier de l'attention du Conseil.
的受害者却得不到安理会的重视。
Comme s'ils trouvaient une fierte a nier les heurs et les malheurs qui sont le lot de notre condition.
们以一种高傲的姿态去否认命运中如彩票的幸运或不幸.
La femme connaît des journées harassantes allant de 14 à 16 heurs de travail par jour.
妇女每天要工作14至16个小时,一天下来她们疲力尽。
Les directives que nous proposons n'auront pas l'heur de plaire à tout le monde dans tous les cas.
我们提出的准则并不会让人们按预期设想,轻而易举地达成商定结论。
J'ai les lecon toute le matinee mais apres a 11h 30 il y a un cantine ou je vais dejeuner.Apres dejeuner,Je joue une heur
我晨都有课,但
11
半之后,我会去餐厅吃饭。吃饭之后,我在手工课
玩一个小时。然后开始
课直到下午四
半。
Soyez assuré de la pleine coopération de ma délégation, qui a l'heur de siéger au sein de votre Bureau, en sa qualité de Président de la Troisième Commission.
你可以放心,我国代表团将与你充分合作,因为我们有幸以第三委员会主席的身份成为你的主席团的一名成员。
On m'a appris :une année était 365 jours un jour était 24 heurs. Mais on ne m'a jamais appris un jour sans toi était l'éternité.
一年有365天,一天有24个小时。但从没有人告诉我没有你的日子有多难熬。
Il a l'aire que tu te lève à l'heure toujours, ou bien le corbeau, il te connaîs et il sais bien l'heur de ta réveille. Je te souhait le beau et bon commencement tlj.
你醒的还真及时, 或者乌鸦挺会挑时间的. 祝每天都有好开始.
Il travaille, il crée dans la fèvre, dans le désordre, dans l’agitation. ll ne reste que quelque jours, quelques heurs , quelques instants avant l'arrivée des visiteurs, avant que le rideau se lève.
在客人到达前,在开幕前的几天,几小时,几秒钟。
Donc, ce matin,je me suis lévé à 9 heurs,tout simplement,je dois changer un peu l' horaires de ma vie vacancière.même si je me suis couché encore très tard,5heurs du matin,ce à cause des mangas!
今天我9
就起来了,很简单,我必须改变一下我的假期时间表了,尽管今
5
才睡觉这都
由那些漫画造成的,我停不下来。
L'expérience passée des situations d'après-conflit a montré que les factions combattantes sont prêtes à tirer parti d'une trêve pour se doter à nouveau d'armes et reconstituer leurs réserves de munitions, prêtes à reprendre la lutte armée en vue de régler des comptes lorsqu'elles ont le sentiment que le règlement politique n'avait pas l'heur de leur plaire.
过去对冲突后局势获得的经验表明,作战派系往往利用停战的时机重新武装自己和运补弹药,一旦觉察到政治解决办法不合意就准备再次发动武装斗争,图谋算账。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。