Le paragraphe 5 énonce des directives à l'intention de la tierce personne ou de l'organisme.
第(5)款阐明了由该
或该机构
建议或任命调解
准则。
Le paragraphe 5 énonce des directives à l'intention de la tierce personne ou de l'organisme.
第(5)款阐明了由该
或该机构
建议或任命调解
准则。
Toute une cohorte de « médiateurs » venant de milieux différents ne nous aurait pas aidés en l'occurrence.
不是这种背景
“调解员”
再多也帮不了我们
忙。
En d'autres termes, ceux qui assurent la médiation entre les deux parties doivent le faire de bonne foi.
也就是说,那些在双方调解
必须有诚意。
La Commission des droits de l'homme a explicité certains liens existant entre les droits de l'homme et les problèmes d'endettement.
此外,有
还建议,联合国可以
为
裁手续
调解
,接受

裁
要求并安排
名
裁
(见Raffer.2001)。
Nombreux sont ceux, en Russie, qui considèrent que ce comportement convient à qui voudrait jouer le rôle de médiateur dans le conflit.
对俄罗斯
许多
来说,这些行动是调解这些冲突
惯伎,是适当
。
Pour achever ce but, un gouvernement doit servir à catalyser, garantir, faciliter ou réguler, selon les circonstances prévalant dans une société donnée.
为实现此目标,政府必须发挥催化
、保护
、调停或调解

用,具体角色要取决于既定社会
现实情形。
Mais nous avons vu que, même lorsque ces fonctionnaires étaient très occupés, le rôle du coordinateur et de l'animateur faisait la différence.
但是我们也看到虽然公务员忙于其他事物,但是协调
和调解

用却产生效用。
Comme de nombreux orateurs ont fait allusion au travail des facilitateurs, je pense qu'il serait indiqué de rappeler à l'Assemblée qui ils étaient.
鉴于许多发言者
到了调解
工
,我认为应该让大会知道这些
姓名。
Il est très décevant que la partie censée servir de médiateur sincère dans le processus de paix ait ainsi usé de son veto.
本应是和平进程
诚实调解
一方却使用了否决权,实在让
极为失望。
Les alinéas a) et b) prévoient que cet organisme ou cette personne peuvent simplement recommander des conciliateurs ou, avec l'agrément des parties, désigner ceux-ci directement.
和(b)项规定,该机构或该
可以只
调解
选
姓名,也可以经双方当事
同意后直接指定调解
。
Je suis également reconnaissant au Facilitateur du processus de paix en Côte d'Ivoire, le Président du Burkina Faso, M. Blaise Compaoré, des efforts qu'il déploie inlassablement.
我还要感谢科特迪瓦和平进程协调
、布基纳法索总统孔波雷
不懈
调解努力。
Ils peuvent également faire office de responsables locaux, à des fins tant de négociation que de médiation, et sur les plans administratif, financier comme logistique.
从谈判和调解
角度,以及从行政、财政及后勤
角度来看,他们还能够成为协调
。
Il serait par ailleurs le référent-médiation de la Division des Amériques et collaborerait à ce titre avec le Groupe de l'appui à la médiation du Département.
他(她)还将担任美洲司
调解协调
,同政治部
调解支助股保持联系。
Dans une procédure de conciliation avec trois conciliateurs ou plus, chacune des parties en désigne un et elles s'efforcent de choisir les autres d'un commun accord.
(3) 在有三名或三名以上调解
调解程序中,每一方当事
应指定一名调解
,并应力求就其他调解

选达成协议。
Le maintien du projet d'article 12 a également été fortement appuyé au motif que la conciliation serait d'autant plus attrayante qu'elle sauvegarderait les droits des parties.
赞成写入第12条草案
也拿
了同样有力
论据:在调解期间保护双方当事
权利将增进调解
吸引力。
Dans le processus de médiation qui a suivi, des femmes occupant des fonctions dirigeantes ont été parmi les principaux négociateurs des deux côtés du fossé politique.
妇女领导
为有政治分歧双方
主要谈判
参与了随后
调解进程。
Les alinéas a) et b) du paragraphe 4 prévoient que cet organisme ou cette personne peut soit simplement recommander des conciliateurs soit, avec l'agrément des parties, nommer ceux-ci directement.
第(4)款(a)项和(b)项规定,该机构或该
可以只
推荐
调解
姓名,也可经双方当事
同意后直接指定调解
。
Les problèmes de violence conjugale sont souvent réglés par le biais du droit coutumier ou de la médiation entre la famille de l'époux et celle de l'épouse.
家庭暴力往往通过传统法律或新娘和新郎两家
之间
调解得到解决。
À cette fin, elle peut soumettre les termes d'une conciliation aux personnes établissant avoir subi un préjudice et à celles qui pourraient être tenues de le réparer.
为此,它可以向声称已遭受损害
和可能需要补救


调解
条件。
À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.
会谈结束后,20个以胡图
为主
党派同意调解小组

权力分配办法,11个以图西
为主
党派予以拒绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。