De par mes fonctions, il est toujours risqué de citer particulièrement les propositions d'un pays.
在我的立场上,单独地指出个别国家的

是一种有风险的做法。
De par mes fonctions, il est toujours risqué de citer particulièrement les propositions d'un pays.
在我的立场上,单独地指出个别国家的

是一种有风险的做法。
Dans certains départements, à des degrés variables, les fonctionnaires ne sont guère motivés.
一些部门不同程度地存在个别人员不思进取,干好干坏一个样。
8 L'État partie rappelle que chaque cas doit être apprécié individuellement.
8 缔约国回顾,每个案件必须个别地加以评估。
Les organes conventionnels de l'ONU surveillent séparément les différents droits énoncés dans leurs instruments respectifs.
联合国条约机构个别地、独立地监督有关文书所载的权利。
Nous devons lutter contre ce problème tant séparément qu'ensemble.
我们必须个别地、共同地处理这一问题。
Les Parties qui ratifiaient les amendements individuellement le faisaient pour appuyer la ratification de la Communauté.
已个别地批准这些修正的缔约方作出批准是
共同体批准的支
。
L'importance de ces restrictions n'apparaît pas manifestement si l'on cherche à réaliser les droits individuels isolément.
如果一个人孤立地追求个别权利的实现,那么上述限制的重要性不会如
显著。
En cet aréopage, réaffirmons tant individuellement que collectivement les principes et aspirations universels de la Convention.
在这个论坛上,让我们个别地和集体地重申和重新燃起公约的普遍原则和愿望。
Comme cette Organisation, nous tous, individuellement et collectivement, avons parlé et parlons fréquemment du phénomène de la mondialisation.
联合国组织,以及我们大家个别地、集体地一直谈论,并且经常谈论全球化现象。
Nos expériences récentes ont démontré que ces menaces ne pouvaient plus être confrontées de manière individuelle ou unilatérale.
我们最近的经验证明,再也不能个别地、或者单方面地

类挑战。
Nous les félicitons pour ce qu'ils ont accompli individuellement et, comme le Haut Représentant l'a souligné, en commun.
我们祝贺他们个别地、并且正如高级代表所指出的共同地取得的成就。
En raison de l'augmentation constante du nombre de détenus, il devient plus difficile de veiller au bien-être de chacun d'eux.
由于被拘留者人数稳步增加,要个别地
被拘留者的福利和健康状况进行监测就更加困难。
Il va sans dire que la lutte contre le terrorisme reste une question prioritaire pour l'ANASE, aux niveaux individuel et collectif.
显而易见的是,反恐仍然个别地、集体地在东盟
程上占首要地位。
En outre, un grand nombre d'institutions spécialisées, commissions régionales et autres entités des Nations Unies ont été consultées à titre individuel.
外,还个别地与大批专门机构、区域委员会和联合国系统其他实体进行了协商。
Trop souvent, les problèmes particuliers de la région ont été abordés séparément, individuellement, au fur et à mesure qu'ils se présentaient.
过去,我们往往单独地、个别地处理该地区各项具体问题,而且往往是在问题出现后才去处理。
C'est le Ministère de l'intérieur qui, par l'intermédiaire de son organe d'administration, prend la décision d'octroyer l'asile ou de le refuser.
内务部中负责在避难程序中作出给予或拒绝给予避难的决定的行政机构,
每一项申请的理由和情形进行认真个别地审查。
Les membres de la communauté internationale devraient jouer un rôle central à cet égard, sur le plan tant individuel que collectif.
在这方面,国际社会成员
个别和集体地发挥中心的作用。
Les gouvernements des principaux donateurs bilatéraux ont annoncé individuellement ou collectivement des augmentations importantes de leurs dossiers de projets financés par l'APD.
各主要双边捐助国的政府都个别或集体地宣布将大幅度增加其官方发展援助额。
Et c'est par l'intermédiaire de l'Union européenne et de l'OTAN que nous souhaitons agir individuellement et collectivement par solidarité avec les États-Unis.
我们想通过欧洲联盟和北约组织个别地和集体地采取行动,声援美国。
Dans ce contexte, il est tragique d'apprendre que les rapports et les allégations d'abus et d'inconduite sexuels par certains individus ne cessent pas.
在这一背景下,
续不断地听到个别人从事性虐待和犯罪的报告和指控是不幸的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。