De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
次短暂的相遇,留给我的只有错过的遗憾。
fugace adj. 挥发[性]的
amaurose fugace 短暂失明
non fugace adj. 不挥发的
De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
次短暂的相遇,留给我的只有错过的遗憾。
Nous ne sommes pas les seuls en cela, mais la solution demeure fugace.
方面,我们并非唯一
做的方面,但现
仍然没有找到解决办法。
Ces contraintes réduiront les émissions de mercure des sources dites “fugaces” dans les usines.
些规定将减少工厂中所谓“逃逸源”的汞排放。
Le calme est superficiel et ne constitue qu'une absence fugace de violence armée.
平静是表面的,它只是短时间不存武装暴力。
J'espère que nous sommes tous conscients que ces « fenêtres », presque par définition, sont des choses fragiles et fugaces.
然而,我希望我们大家都知道,按照定义来说,机之窗是脆弱和短暂的。
Ils ont l'occasion de le faire, mais comme toutes les occasions dans la vie, elle est fugace et éphémère.
他们有机做,但是象所有生活中的机
一
,
个机
一闪即逝并且即将消失。
Le cavage est l’action de récolter la truffe lorsqu’elle est parvenue à maturité, moment fugace où elle exhale le plus ses puissants arômes.
收获松露的方法就是松露成熟时把它从地里挖出来,
时是松露散发的香气最浓的时间,但
段时间很短暂。
Mais nous partageons les préoccupations du Royaume-Uni et d'autres, selon lesquelles, dans l'ensemble, nos efforts internationaux restent fragmentés, ponctuels et souvent trop fugaces.
但是,我们与联合王国和其他各方一,对我们的国际努力总体上仍然过于分散、过于缺乏事先准备、而且常常过于短暂感到关切。
La baisse de 32 % des émissions fugaces de combustibles dans les Parties visées à l'annexe I reflète la diminution de ces émissions dans les Parties en transition.
附件一缔约方散逸性燃料排放量减少32%,是受到转型期缔约方的种燃料排放量减少的影响。
Le succès de toute opération de consolidation de la paix peut être fugace sans la ferme volonté politique et le soutien des États Membres.
没有员国的坚定政治意志和支持,任何建设和平行动就不
能取得成功。
La Ligue note à regret que, même à l'occasion de cette cinquantième session historique de la Commission, l'égalité des droits entre hommes et femmes reste fugace.
妇女和自联带有一些遗憾地注意到,即使是委员
的
次具有历史意义的第五十届
议上,成功实现委员
男女平等方面的目标的希望仍然渺茫。
Cette lutte se poursuivra dans le nouveau millénaire, et ceux qui cherchent à inverser l'irréversible mettent en danger leur propre sécurité et la paix reste fugace.
因此,那些企图扭转不逆转的人危害的是自身的安全,无法实现和平。
La Malaisie estime que, dans un tel scénario, les facteurs qui devraient appuyer la réalisation des objectifs ne sont pas exploités à plein et s'avèrent souvent fugaces.
马来西亚认为,种情况下,本应推动实现
些目标的因素却没有充分发挥其全部的潜力,而且常常是稍纵即逝。
J'espère, par conséquent, que les résultats positifs de cette mission ne seront pas fugaces et qu'ils perdureront.
因此,我希望次访问团的积极成果将不
是短暂的,而是持久的。
Les émissions fugaces de combustible ont constitué la première source de méthane pour deux Parties (Iran et ex-République yougoslave de Macédoine), représentant 47 et 58 % respectivement des émissions totales de méthane.
燃料的挥发性排放是两个缔约方(伊朗、前南斯拉夫的马其顿共和国)最重要的CH4排放源,分别占甲烷排放总量的47%和58%。
La recherche de solutions durables aux problèmes des réfugiés restera fugace tant qu'on ne se sera pas attaqué aux facteurs fondamentaux qui provoquent les déplacements de réfugiés, notamment la pauvreté.
除非消除诸如贫困等造成难民流动的基本因素,否则,仍将无法持久解决难民问题。
Le titre de ce tableau a été modifié comme suit «Fugitive Emissions from Oil, Natural Gas and Other Sources» (Émissions fugaces provenant du pétrole, du gaz naturel et d'autres sources).
个表格的标题改为“石油、天然气和其他源的散逸性排放”。
Les Parties en transition qui enregistrent d'importantes émissions fugaces ont signalé que des dispositions avaient été prises pour y remédier dans le cadre de mesures de plus large portée visant à moderniser leur industrie énergétique.
散逸性排放量很大的经济转型期缔约方报告说,处理种排放的措施是更广泛的实现能源行业现代化措施的一部分。
Toutefois, la forte augmentation de l'an passé est due en grande partie à un nouveau projet pour le piégeage des émissions fugaces, qui à lui seul représente 16 % du total (voir la figure 4 de l'annexe).
然而,过去一年以来,方面主要归因于增加了一个散逸性气体项目,
个项目本身就占总数的10%(见附件图4)。
L'Ambassadeur Brahimi vient de nous dire que la plus saillante d'entre elles était la sécurité, qui est un des préalables vitaux à une paix durable, mais qui est demeurée fugace dans bien des régions du pays.
卜拉希米大使刚刚告诉我们,些问题中最重要的是安全问题,而
是持久和平的主要关键性要求之一,但是
该国的许多地方却仍然未能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。