Les femmes, notamment celles qui portent une tenue religieuse visible telle que le hijab, sont les principales victimes de cette discrimination.
妇女,尤是那些穿戴头巾等明显宗
服装
人,最容易受到这种歧视。
Les femmes, notamment celles qui portent une tenue religieuse visible telle que le hijab, sont les principales victimes de cette discrimination.
妇女,尤是那些穿戴头巾等明显宗
服装
人,最容易受到这种歧视。
Le Qatar a engagé vivement l'Allemagne à réviser certaines des lois promulguées qui interdisaient le port de vêtements à connotation religieuse.
卡塔尔促请德国审查某些已经颁布、禁止穿戴有宗概念服装
法律。
Concernant les religieux, à l'instar des minorités, le port de l'habit religieux en public est formellement interdit (en dehors du chef religieux).
同少数样,
士在公共场合穿宗
服装受到明令禁止(宗
领袖除外)。
Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.
最后,法院裁定,穿戴种被视为宗
性
服装是同政
分离不相容
。
Dans bien des pays, des profilages de ce type ainsi que d'autres mesures risquent de sanctionner des formes particulières du costume religieux féminin.
在许多国家,这种陈规定型和他做法可能惩罚某些类型
妇女宗
服装。
Les auteurs ont engagé une action devant la Cour fédérale du Canada (section de première instance), sollicitant une ordonnance qui interdise au commissaire de la GRC d'autoriser le port de symboles religieux comme éléments de l'uniforme de la GRC.
提交人请求加拿大联邦法院发布命令禁止骑警高级专员允许骑警以宗服装代替骑警制服。
Le groupe de discussion était composé de femmes musulmanes laïques, notamment une ancienne membre du Parlement turc, poursuivies par les Gouvernements de la France, de la Turquie et de la Belgique pour le port de vêtements et de signes religieux.
参加该专题小组讨论为穆斯林女性平信徒,包括
位由于穿戴宗
服装和标志而被法国、土耳
和比利时政府起诉
土耳
前议员。
En outre, les lois nationales sur les symboles religieux peuvent avoir des effets néfastes sur les personnes, soit parce qu'elles sont empêchées de s'identifier en arborant des symboles religieux ou parce qu'elles sont tenues de porter des habits religieux en public.
此外,国家关于宗象征
法律也可能对个人产生不利影响,即:不是有可能因法律阻止他们通过显示
宗
象征表明自己
身份,就是因他们必须在公共场所穿着宗
服装。
Le port de vêtements religieux pendant les heures de travail, en particulier à l'école, est attentatoire à la liberté des autres élèves de ne pas croire: à leur liberté de ne pas être exposé aux pratiques et symboles d'une religion à laquelle ils n'adhèrent pas.
在工作时间内穿宗服装,特别是在学校,侵犯了学生
消极信仰自由:免于他们不信仰
宗
仪式和象征
自由。
L'Indonésie a recommandé au Gouvernement de faire en sorte que ces lois et politiques soient compatibles avec la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en modifiant ou en abrogeant les lois et règlements interdisant les symboles ou vêtements religieux pour les enseignants et les fonctionnaires et qui étaient jugés contraires à la liberté de religion et d'expression.
印度尼西亚建议德国政府确保法律和政策与《消除对妇女
切形式歧视公约》和《消除
切形式种族歧视国际公约》
致,修改或废除禁止
师或公务员佩带宗
符号或服装、被认为违反宗
和表达自由
法律和规定。
Le Comité des droits de l'enfant dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique de la France s'est dit préoccupé par les allégations faisant état d'une montée de la discrimination, notamment de la discrimination fondée sur la religion, et a également fait part de ses craintes que la nouvelle loi relative au port de signes et de tenues manifestant une appartenance religieuse dans les écoles publiques n'aille à l'encontre du but recherché en négligeant le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et le droit de l'enfant à l'éducation.
儿童权利委员在对法国第二份定期报告所做
结论性意见中关切地注意到,据称歧视现象有所抬头,包括出于宗
原因
歧视有所加剧;并且关于在公立学校穿戴宗
象征物和服装
新法律可能
忽略维护儿童最大利益
原则和儿童受
育
权利。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。