Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.
品
主人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故事看上去更加阴郁。
Il apparaît plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.
品
主人公由于黑暗势力而苦恼,使整个故事看上去更加阴郁。
Sur le cliché, le modèle, le pantalon baissé, utilise le drapeau tricolore comme papier-toilette.
在照片上,主人公裤子褪到脚上,把法国国旗当做手纸来擦屁股。
Dans la réussite d'un livre, le choix du personnage principal pour jouer un très grand r?le.
主人公选择对一
书
成功以否起着很重要
用。
Sans le sentiment d'exercer un contrôle, le programme le mieux conçu ne pourra être viable.
没有主人公感觉,那怕是设计得最好方案也是无法持续下去
。
Notre héros, l’ illusionniste, ne peut que constater qu’il appartient désormais à une catégorie d’artistes en voie de disparition.
我们主人公魔术师也只能面临着没落
命运。
Nous devons aussi continuer de respecter et de promouvoir le sentiment d'appropriation des pays qui sortent d'un conflit.
我们还必须继续尊重和促进冲突后国家主人公态度。
Car les héros de la série humoristique Un Gars, Une fille sont à la fois dr?les, cruels et attachants.
因为喜剧
两位主人公,男孩
孩,不仅幽默,还很冷酷无情,又讨人喜欢。
Nous appuyons cette initiative, car nous avons toujours été d'avis que les Est-Timorais devaient s'approprier les efforts de développement.
我们支持项主动行动,因为我们一贯主张东帝汶人成为各项发展努力
主人公。
Gala : Au fil des années, vos mésaventures amoureuses ont aussi forgé cette image d’héroïne romantique dont nous parlions tout à l’heure.
些年来,您不幸
爱情遭遇也塑造了如我们刚才谈到
那种浪漫
主人公
形象。
Une société participative et ouverte à tous se doit de stimuler le sentiment d'appartenance de tous les membres et groupes qui la constituent.
一个具有包容和参与特性社会应在社会所有成员和群体中培养国家主人公意识。
Des orateurs se sont félicités de la fourniture d'une assistance technique horizontale Sud-Sud, particulièrement fructueuse pour tous les partenaires et pour promouvoir l'appropriation du processus.
发言者表示,在南南合基础上横向提供技术
助对所有合
伙伴都特别有利,有助于在提供
助
过程中发挥主人公
用。
Des orateurs se sont félicités de la fourniture d'une assistance technique horizontale Sud-Sud, particulièrement fructueuse pour tous les partenaires et propre à favoriser l'appropriation du processus.
发言者表示,在南南合基础上横向提供技术
助对所有合
伙伴都特别有利,有助于在提供
助
过程中发挥主人公
用。
L'aventure d'un homme avec l'employée de maison conduit à de sombres conséquences. Remake de «La Servante», film coréen du début des années 1960 réalisé par Kim Ki-Young.
已故导演金绮永1960年同名电影翻拍,戛纳影后全度妍饰演侍
对中产阶级家庭男主人公产生了一段痴情。
Tard dans la nuit, le héros se déplace sur sa puissante moto pour aller demander des explications àsa belle mère car il croit qu'elle a tué son chien.
深夜,男主人公骑着他大摩托车去向他
岳母讨个说法,因为他认为是她杀了他
狗。
Comme nous le disent aujourd'hui les peuples africains : nous voulons être les artisans et les protagonistes de nos modèles politiques et de notre développement humain et libérateur.
正如非洲人民今天所说那样,他们想要成为其自己政治模式及其人类和解放发展
创造者和主人公。
Il est essentiel de concentrer les efforts sur ce sentiment d'appropriation afin de développer l'autonomie des individus et des communautés locales et, partant, de renforcer la sécurité humaine.
建立主人公感觉对授予个人和地方社区能力也非常关键,因此,对促进人类安全也很关键。
Le monde est beaucoup plus fort que l’humaine,le monde est le role principal dans l’histoire,on courit de toutes ses forces apres de lui en distance de dixaines millions kilo-metres.
世界比人类要强大多,世界是故事
主人公,我在后面十万八千里
地方拼命追赶。
Dans la r, le choix du personnage principal pour jouer un très grand r?le,Dans la réussite d'un livre, le choix du personnage principal pour jouer un très grand r?le.
大艺术家,不幸人和仁慈
医生,主人公
选择对一
书
成功以否起着很重要
用。
Dans un endroit où tout le monde a un secret et est suspect, notre héroïne doit apprendre à suivre son coeur et trouver en qui elle peut avoir confiance.
在片充满着秘密和怀疑
土地上,我们
主人公又将怎样跟随她
心并寻找那个值得她信任
人呢?
Nous devons prendre conscience que les enfants et les adolescents sont les véritables protagonistes de notre politique et nous devons faire en sorte qu'ils participent aux choix qui les concernent.
我们必需承认儿童和青少年是事关其自身选择主人公和参与者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。