Parmi les autres objets présentés, on trouve des reliques sauvées de l'époque du Bounty.
其他手工物品包括有邦蒂号破碎后
遗物。
Parmi les autres objets présentés, on trouve des reliques sauvées de l'époque du Bounty.
其他手工物品包括有邦蒂号破碎后
遗物。
Les dépouilles des victimes ont été rapatriées et l'enquête suit son cours.
坠机遇难者遗物已经送回,但调查工作正在进行之中。
Taonga : bien, trésor, objet façonné, relique.
财产、珍品、人工制品、遗物。
Ces reliques historiques rari imes datent de plus de 2500 a ( de l'époque des Royaumes combattants ).
这些极为罕见遗物是 2500 多年前( 战国时代 )
东西。
Les éléments constitutifs du patrimoine des communautés minoritaires sont partiellement protégés dans des musées nationaux, régionaux ou des fondations.
少数族裔社区文化遗物中,有一部分得到国家或区域博物馆或捐赠基金
保护。
Dans cette affaire, elle n'a épargné aucun effort, remettant même aux autorités japonaises les effets et la dépouille des défunts.
朝鲜已经尽了一切努力,甚至向日本移交了死亡者遗物和遗骨。
Les corps des 24 passagers et membres de l'équipage ont tous été retrouvés et, le 4 juillet, tous avaient été identifiés.
直升机坠毁后,已经收回了所有24名乘客和机组人员遗物,在7月4日前完成了正式鉴定工作。
Il s'agit de comptes datant de la guerre et appartenant à diverses organisations terroristes enregistrées en Croatie comme prétendues organisations humanitaires.
这些资金是克罗地亚境内战时遗物,属于不同恐怖组织,这些组织以人道主义组织
名义在克罗地亚登记。
Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.
但是,特别委员会是昔日留下遗物,在道德、
或政治方面是没有存在
由
。
Il convient de respecter les droits des populations autochtones en ce qui concerne leurs sites sacrés, leurs objets cérémoniels et les dépouilles de leurs ancêtres.
土著人民对他们圣地和礼仪物件
权利及其对祖先遗物
分配权利应受到尊重。
C'est peut-être un reste de l'époque ancienne du Samoa où la polygamie était un moyen d'étendre les familles et était considéré comme tout à fait acceptable.
这也许是公元前萨摩亚遗物,当时,一夫多妻制是一种扩大家族
方式,被认为是非常令人接受
。
L'un de ces cas concernait la destruction de reliques et monuments religieux irremplaçables, qui avait pour effet d'empêcher certains croyants d'exercer leurs droits culturels et religieux.
在摧毁无法恢复原状遗物和宗教遗址方面,人们看到这种情况,这样做最终使得某些信奉者无法享有其文化和宗教权利。
64.Zhao Shigang pense que LI Tiedan n’a pas excavé jusqu'au fond du tombeau où il a excavé la meule, il reste encore des dépouilles et des patrimoines.
赵世纲认为或许在李铁旦挖出石磨盘地方并未将墓葬挖到底,下面还会残留有重要遗物和遗迹。
45. Après tous les moyens mis en œuvre, l’énigme de la meule reste encore un mystère. Donc les vestiges culturels du village de Peiligang furent révoqués et remplacés.
经过多方调查,石磨盘之谜仍然是悬而未决疑案,所以正在国外展出
裴李岗遗物被撤换、退回原地。
Cette loi prévoit par ailleurs l'amnistie pour ceux qui auraient récupéré des objets de valeur historique avant l'adoption de la législation et leur demande de les rapporter afin qu'ils soient répertoriés.
该法律还宣布赦免法律通过前收集遗物
人,但要求他们交出这些遗物,以供编目。
Dans le cadre de son application, il a créé un organe chargé des épaves d'intérêt historique (Historic Wrecks Authority), nommé un gardien de ces épaves (Custodian of Historic Wrecks) et fixé une peine d'un an de prison ou une amende de 25 000 dollars dont seront passibles tous ceux qui toucheront à une épave ou à des objets de valeur historique sans autorisation.
根据该法律设立了沉船管
局,负责监管
沉船,并对任何无照拨弄沉船或
遗物
人处以一年徒刑或25 000美元
罚款。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。