Paradoxalement, alors que les frontières s'ouvrent à la spéculation, aux abus et au libre-échange, des frontières se ferment pour les personnes, en particulier pour les migrants.
矛盾是,在边界向投机行为不当利用和自由
商品贸易开
时,
们却向人们紧锁,特别是对出境移民关闭。
Paradoxalement, alors que les frontières s'ouvrent à la spéculation, aux abus et au libre-échange, des frontières se ferment pour les personnes, en particulier pour les migrants.
矛盾是,在边界向投机行为不当利用和自由
商品贸易开
时,
们却向人们紧锁,特别是对出境移民关闭。
Cela a également permis aux trois personnes travaillant ensemble dans un dialogue constructif de tourner la clef dorée pour déverrouiller la porte de la forteresse Dayton.
还
供了一种三个民族通过建设性对话开展合作
方式,
可以转动紧锁代顿监狱之门
金钥匙。
Les conditions de détention au secret à elles seules relèvent des traitements inhumains et dégradants et les témoignages de victimes font état notamment de passages à tabac les yeux bandés, de menottes serrées pendant de longues périodes, de privation d'eau et de nourriture ainsi que de menaces de mort.
秘密拘留条件本身就属于不人道和有辱人格待遇,而受害者证词
被蒙上眼晴殴打,长时间戴着紧锁
手铐,不给水喝,不给饭吃,以及死亡威胁等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。