Ces salles se commandent.
这些大厅是的。
Ces salles se commandent.
这些大厅是的。
Ces deux chambres communiquent.
这两个房间是的。
Je pense que les domaines artistiques sont communicables, ce qui les différencie sont les manières de présenter et les techniques.
我认为艺术领域是的,不同的只在于表达方式和手法的不同.
Sri Lanka a fait observer que l'Équateur avait engagé un processus de transformation profonde, dont on retrouvait de nombreux éléments dans d'autres pays.
斯里兰卡发言表示,厄瓜多尔进行的是深刻的变革,其中许多情况是与其他国家的。
Il a aussi souligné l'importance de s'assurer que tous les acteurs ont des intérêts communs et de régler tous les problèmes dès le début du processus.
他强调确保所有攸关者
的重要性,强调必须在工作开始阶段解决所有问题。
C'est grâce à une vision commune des Membres de l'ONU que nous pourrions être optimistes et espérer trouver des solutions aux problèmes qui harcèlent le monde.
在联合国全体会员国目的一致、心意的情况下,我们完全有理由感到乐观,定能找到办法,解决困扰我们世界的各种问题。
Le terme désigne l'état hydraulique et non le fait que l'aquifère soit « relié » à des eaux de surface, ou « en rapport » avec des eaux de surface.
因此,封闭是一种液压状态,而不是与地面水体
或
连的问题。
Il cherche à aider ces acteurs à découvrir les nombreux domaines où leurs intérêts et leurs priorités coïncident, puisqu'en définitive le développement durable est leur objectif commun.
本中心设法使这些行为者发现许多的
和优先事项,因为最终实现可持续发展是它们共同的目标。
La collaboration sous-régionale est considérée comme efficace pour faciliter une action concertée entre pays voisins en tirant parti de l'existence d'une langue commune et des similarités culturelles.
分区域合作由于用了语言
化类似的优势而被认为可有效促进邻国之间的协调行动。
Nous travaillons sur une série de notes d'information, en ayant recours à la méthodologie de mon propre bureau mais tirée en grande partie de l'expérience acquise par différents bureaux sur le terrain et au Siège.
这是一系列报的笔记,
用我的办公室的方法,但是完全同各个办事处在现场和总部的经验是
的。
CRM est notre objectif, le c ur et les mains des mêmes clients est notre objectif et s'efforcer de mettre fin à l'utilisateur de faire un bon travail de la sauvegarde de notre développement durable.
客户关系管理是我们的重心,与客户心手是我们的目标,努力做好终端客户的维护是我们的可持续发展之路。
Les mesures prises aux plans régional ou sous-national jettent un pont entre les réalités nationales et les priorités mondiales, tout en permettant d'aborder des problèmes de préoccupation commune et de défendre des intérêts partagés liés à la proximité géographique, l'homogénéité relative et l'histoire partagée.
在区域或分区各级采取的行动在各国现实情况和全球优先事项之间搭建了桥梁,同时也着手处理由于地理位置邻近、比较接近同同种和历史沿革
所造成的共同关注领域和
。
Compte tenu de leur caractère international, les services de communication par satellites tireraient parti d'une plus grande harmonisation internationale pour ce qui est de l'utilisation des fréquences et des politiques d'accès aux marchés ainsi que de l'adoption de normes ouvertes et compatibles pour les terminaux d'utilisateurs.
卫星信服务的国际性,使之可以从频率使用、市场准入政策和用户终端设备公开和
标准诸方面的进一步国际协调受
。
Il est donc opportun que nous apprenions tous à mieux nous connaître les uns les autres, et que nous ne découvrions pas seulement nos valeurs et nos points communs, mais aussi nos différences, de manière à renforcer notre unité et à accepter la diversité, à en tirer parti et à vivre dans une culture de paix, de non-violence, de respect, de compréhension et de tolérance.
这是一个恰当的时机,让我们大家更多地互了解,不仅了解我们的
之处和共同价值观,而且也了解我们的差异;加强团结;接受多样化并享受其
处;并且生活在和平、非暴力、尊重、谅解和容忍的
化中。
Le renforcement et la coordination des médias et des mécanismes d'information dans les zones de conflit peuvent jouer un rôle capital en ce qu'ils facilitent des décisions prises en connaissance de cause et l'orientation de l'action humanitaire de sorte qu'elle ait le maximum d'impact, et donnent à la société civile plus de poids dès lors que celle-ci a accès à des sources d'information libres et indépendantes (voir par. 38 à 45).
发展冲突地区较为壮大而协调的媒体和新闻机制大有助于知情的决策,导并尽量扩大人道主义反应的影响,并建立一个能够与自由独立媒体来源
的更强大的民间社会。
Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.
对于所有化、宗教和精神传统来说,它们都是
的,其中包括:关爱所有的生命、以负责的态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。
Comme dans le précédent rapport, la rénovation des locaux accessibles au public comporte le réagencement de la zone d'accueil des visiteurs dans le bâtiment de l'Assemblée générale, qui viendrait compléter le pavillon prévu sur la pelouse nord dans le programme d'accueil des visiteurs, qu'il est proposé d'offrir à l'Organisation et qui serait relié au premier sous-sol de l'Assemblée générale, ainsi que divers aménagements visant à renforcer la sécurité le long de l'itinéraire suivi par des visites guidées.
如前一份报告所示,提议的对公众区的改进包括:改造大会楼游客区,以补充拟议捐赠的与大会地下一楼的北草坪游客感受馆,并在游客参观路线上作各种安全方面的改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。