Cette pièce correspond à la salle de réunion.
这间房和会议室。
Cette pièce correspond à la salle de réunion.
这间房和会议室。
Le salon communique avec la salle à manger.
客厅与餐厅。
Ces salles se commandent.
这些大厅是。
Les extrêmes se touchent.
〈谚语〉两极。
Ces deux chambres communiquent.
这两个房间是。
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛居然心灵,甚至可以直接交谈,互
倾诉喜怒哀乐。
De même, on trouve de nombreux parallèles entre Krishna et Jésus.
同样,在克利须那和耶稣之间也有很多之处。
Au mieux, il n'y a que 12 % des villages ruraux qui ont accès à des routes carrossables .
最多仅12%农村村庄与汽车
卡车可进入
汽车路
。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决定放弃“封闭”、“
”
“
”
念。
Je pense que les domaines artistiques sont communicables, ce qui les différencie sont les manières de présenter et les techniques.
我认为艺术领域是,
同
只在于表达方式和手法
同.
L'ouverture d'un passage sûr était important pour les Palestiniens puisqu'il s'agissait d'un lien tangible entre ces deux grands blocs de territoires.
对于巴勒斯坦人来说,安全道
开放十分重要,因为这使领土两大部分之间能够实际
。
La broderie et la photographie sont deux arts différents, mais ils concordent dans le recours à la lumière et à la couleur.
刺绣与摄影是两门同
艺术,然而在色、光
运用上两者却有
之处。
Sri Lanka a fait observer que l'Équateur avait engagé un processus de transformation profonde, dont on retrouvait de nombreux éléments dans d'autres pays.
斯里兰卡发言表示,厄瓜多尔进行是深刻
变革,其中许多情况是与其他国家
。
Le terme désigne l'état hydraulique et non le fait que l'aquifère soit « relié » à des eaux de surface, ou « en rapport » avec des eaux de surface.
因此,封闭是指一种液压状态,而是与地面水体
问题。
Il a aussi souligné l'importance de s'assurer que tous les acteurs ont des intérêts communs et de régler tous les problèmes dès le début du processus.
他强调确保所有利益攸关者利益重要性,强调必须在工作开始阶段解决所有问题。
Le terme « captives » est utilisé par la Commission pour désigner les nappes « non reliées » à des eaux de surface ou qui sont « sans rapports » avec elles.
委员会中使用“封闭”一词,是指与地表水“
”
“
”。
C'est l'idée, commune à la vieille tradition marxiste et à la pensée néolibérale sur le développement, que «l'on ne peut pas faire d'omelette sans casser d'œufs».
这就是一种观念,与旧马克思主义和新自由主义发展思维
,即“要炒蛋,就得打破蛋”。
C'est grâce à une vision commune des Membres de l'ONU que nous pourrions être optimistes et espérer trouver des solutions aux problèmes qui harcèlent le monde.
在联合国全体会员国目一致、心意
情况下,我们完全有理由感到乐观,定能找到办法,解决困扰我们世界
各种问题。
La collaboration sous-régionale est considérée comme efficace pour faciliter une action concertée entre pays voisins en tirant parti de l'existence d'une langue commune et des similarités culturelles.
分区域合作由于利用了语言文化类似
优势而被认为可有效促进邻国之间
协调行动。
Il cherche à aider ces acteurs à découvrir les nombreux domaines où leurs intérêts et leurs priorités coïncident, puisqu'en définitive le développement durable est leur objectif commun.
本中心设法使这些行为者发现许多利益和优先事项,因为最终实现可持续发展是它们共同
目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。