Il faut interdire la divulgation d'un secret d'Etat .
应该严防国家机密的。
Il faut interdire la divulgation d'un secret d'Etat .
应该严防国家机密的。
Les minutions chimiques défectueuses ou présentant des fuites étaient couramment reprises et manutentionnées par l'établissement d'État de Muthanna.
有缺陷或者的化学弹药
般由穆萨纳省国营机构定期收回并加以处理。
Peut-être aimeriez-vous penser qu'une telle fuite est normale dans l'intérêt du journalisme d'enquêtes.
当然你们可能这样认为,对于调查式的新闻工作来说,是正常的。
Par conséquent, la révélation de faits qui doivent rester secrets constitue une infraction.
因此,法律规定,必须予以保密的事实为犯罪行为。
Des fuites interviennent dans un site d'élimination pendant plusieurs années, ce qui provoque la pollution progressive d'une propriété voisine.
多年的废物处置场给邻近财产造成渐进污染。
On a soutenu que l'AIEA avait les moyens de procéder à des vérifications fiables sans divulguer d'informations sensibles.
有人认为,原子能机构能够进行可靠的核查,时又
至于
敏感的资料。
À l'évidence, de telles fuites délibérées ont pour objectif de tromper le public et à discréditer l'ONU.
显然,这种有意的在误导公众,以使联合国名誉扫地。
La confidentialité est toujours préservée.
任何时候都关于答卷人的资料。
Les sanctions pénales encourues pour la divulgation d'un secret d'État varient suivant la gravité des conséquences en résultant.
国家机密的刑事责任按此类
密行为造成后果的严重程度各有
。
4 L'État partie affirme que les allégations de fuites d'information sont dénuées de toute pertinence quant à l'impartialité du tribunal.
4 约国坚持认为,据称的
对于法庭的公正性没有任何影响。
Toutefois, les installations où elle est produite libèrent parfois des radiations qui, même à faibles doses, peuvent être fatales à l'homme.
但是,即便是和平用途的核设施也会辐射,即便这种
的剂量很小,也会损害健康。
Pour le combustible naval, il devrait donc être possible de concevoir des méthodes de vérification qui ne révèlent pas des informations classifiées.
因此,就舰艇燃料而言,应该可以定出机密情报的核查办法。
Nul doute que le monde à l'extérieur de ces murs ne soit surpris et dérouté lorsque filtrent des rapports sur nos activités.
难怪当有关我们行为的报告出去之后,外部的现实世界对于本会议感到惊讶和困惑。
Les professionnels de la santé ne devraient fournir des informations génétiques aux employeurs que sous une forme qui préserve l'anonymat des employés concernés.
医疗保健专业人士只应以笼统的措词向雇主提供基因信息而得
具体雇员的身份。
La radioactivité (fondamentalement, un signal radio qui trahit la présence de matières suspectes) est un avantage déterminant pour tout type de vérification nucléaire.
放射性(实质上是种
可疑物质的存在的无线电信号)在任何
种核核查中都是
个决定性的有利条件。
Je suis fermement convaincu que cette politique est nécessaire pour protéger l'intégrité de l'enquête qui se poursuit et pour ne pas révéler notre stratégie.
我坚信,这项政策对于维护正在进行中的调查工作的完整性和避免我们的战略很有必要。
Puis d'autres méthodes se sont avérées donner des taux de divulgation élevés, et la confidentialité paraît tout aussi importante, sinon plus, que les affinités.
之后,其他方法也产生了高度的率,并且保密性似乎与和睦关系
样重要(即使
是更重要)。
Remplacer les mots « or disclosing facts or information on a matter » par « or on a matter » dans la version anglaise (sans objet en français).
将“或关于待审事项的事实或资料”等字改为“或关于某
事项的事实或资料”。
Le but recherché est de valider une méthode simple qui permette de vérifier le contenu des ensembles enfermés en préservant la confidentialité des renseignements descriptifs.
其目的是验证能够核查集装箱化组件装载内容而又敏感设计信息的简单技术。
Il a estimé que d'autres frictions, telles que celles causées par les fréquentes fuites d'informations aux médias, était inévitables car elles faisaient partie intégrante de la diplomatie.
他认为,其他矛盾,例如经常向媒体消息引起的矛盾,是
可避免的,因为它们是外交的
部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。