有奖纠错
| 划词

Il faut interdire la divulgation d'un secret d'Etat .

应该严防家机密泄露

评价该例句:好评差评指正

Les minutions chimiques défectueuses ou présentant des fuites étaient couramment reprises et manutentionnées par l'établissement d'État de Muthanna.

有缺陷或者泄露化学弹药一般由穆萨纳省营机构定期收回并加以处理。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être aimeriez-vous penser qu'une telle fuite est normale dans l'intérêt du journalisme d'enquêtes.

当然你们可能这样认为,对于调查式新闻工作来说,泄露是正常

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la révélation de faits qui doivent rester secrets constitue une infraction.

因此,法律规定,泄露必须予以保密事实为犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Des fuites interviennent dans un site d'élimination pendant plusieurs années, ce qui provoque la pollution progressive d'une propriété voisine.

泄露多年废物处置场给邻近财产造成渐进污染。

评价该例句:好评差评指正

On a soutenu que l'AIEA avait les moyens de procéder à des vérifications fiables sans divulguer d'informations sensibles.

有人认为,原子能机构能够进行可靠核查,同时泄露敏感资料。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, de telles fuites délibérées ont pour objectif de tromper le public et à discréditer l'ONU.

显然,这种有意泄露旨在误导公众,以使名誉扫地。

评价该例句:好评差评指正

La confidentialité est toujours préservée.

任何时候都泄露关于答卷人资料。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions pénales encourues pour la divulgation d'un secret d'État varient suivant la gravité des conséquences en résultant.

泄露家机密刑事责任按此类泄密行为造成后果严重程度各有同。

评价该例句:好评差评指正

4 L'État partie affirme que les allégations de fuites d'information sont dénuées de toute pertinence quant à l'impartialité du tribunal.

4 缔约坚持认为,据称泄露对于法庭公正性没有任何影响。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les installations où elle est produite libèrent parfois des radiations qui, même à faibles doses, peuvent être fatales à l'homme.

但是,即便是和平用途核设施也会泄露辐射,即便这种泄露剂量很小,也会损害健康。

评价该例句:好评差评指正

Pour le combustible naval, il devrait donc être possible de concevoir des méthodes de vérification qui ne révèlent pas des informations classifiées.

因此,就舰艇燃料而言,应该可以定出泄露机密情报核查办法。

评价该例句:好评差评指正

Nul doute que le monde à l'extérieur de ces murs ne soit surpris et dérouté lorsque filtrent des rapports sur nos activités.

难怪当有关我们行为报告泄露出去之后,外部现实世界对于本会议感到惊讶和困惑。

评价该例句:好评差评指正

Les professionnels de la santé ne devraient fournir des informations génétiques aux employeurs que sous une forme qui préserve l'anonymat des employés concernés.

医疗保健专业人士只应以笼统措词向雇主提供基因信息而泄露具体雇员身份。

评价该例句:好评差评指正

La radioactivité (fondamentalement, un signal radio qui trahit la présence de matières suspectes) est un avantage déterminant pour tout type de vérification nucléaire.

放射性(实质上是一种泄露可疑物质存在无线电信号)在任何一种核核查中都是一个决定性有利条件。

评价该例句:好评差评指正

Je suis fermement convaincu que cette politique est nécessaire pour protéger l'intégrité de l'enquête qui se poursuit et pour ne pas révéler notre stratégie.

我坚信,这项政策对于维护正在进行中调查工作完整性和避免泄露我们战略很有必要。

评价该例句:好评差评指正

Puis d'autres méthodes se sont avérées donner des taux de divulgation élevés, et la confidentialité paraît tout aussi importante, sinon plus, que les affinités.

之后,其他方法也产生了高度泄露率,并且保密性似乎与和睦关系同样重要(即使是更重要)。

评价该例句:好评差评指正

Remplacer les mots « or disclosing facts or information on a matter » par « or on a matter » dans la version anglaise (sans objet en français).

将“或泄露关于待审事项事实或资料”等字改为“或关于某一事项事实或资料”。

评价该例句:好评差评指正

Le but recherché est de valider une méthode simple qui permette de vérifier le contenu des ensembles enfermés en préservant la confidentialité des renseignements descriptifs.

其目的是验证能够核查集装箱化组件装载内容而泄露敏感设计信息简单技术。

评价该例句:好评差评指正

Il a estimé que d'autres frictions, telles que celles causées par les fréquentes fuites d'informations aux médias, était inévitables car elles faisaient partie intégrante de la diplomatie.

他认为,其他矛盾,例如经常向媒体泄露消息引起矛盾,是可避免,因为它们是外交一部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémiopie, hémiorganique, hémiovoïde, hémipage, hémiparacousie, hémiparaplégie, hémiparésie, hémipélagique, hémipélagite, hémiperméable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Aussitôt, j'annonce à mes collègues que je fais ouvrir une enquête sur l'origine de la fuite.

我马上跟同事们说我安排去调查信息源头了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Si elle ne veut pas que je raconte tout sur elle.

除非她让我秘密。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je ne trahirai pas son secret.

所以我不应该秘密。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

De quel droit, pensait-il, me demande-t-elle une indiscrétion indigne d’un honnête homme ?

“她有什么权,”,“要求我做为正派所不齿隐私事呢?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On lui eût arraché les ongles plutôt qu’une des trois syllabes sacrées dont se composait ce nom ineffable, Cosette.

宁肯让家拔掉指甲,也不会说出构成珂赛特这个不当神圣名字那三个音节中一个。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hagrid aurait pu la déclencher accidentellement.

“海格可能会不小心出去。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Winky garde – hic ! – les secrets de son maître, dit-elle d'un air farouche.

“闪闪不能——呃——秘密。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette attention trahit le directeur ; sa voix s’altéra.

这种注视了院长真情,声音变了。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

À cela, s'ajoutent les accidents lors de l'extraction du gaz, du charbon ou du pétrole.

在家生天然气,煤炭或者汽油时发生意外。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien ne s’attendait pas à ce ton si simple. Il fut sur le point de se trahir.

于连没有料到她口气这样平常。就要内心秘密了。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Ces deux accidents nucléaires ont entraîné des rejets radioactifs mauvais pour la santé.

这两次核爆导致了对健康有害辐射

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Duc coup, chef vous donnez tous vos secrets. Y a plus de mystère.

了您所有秘密。没有什么神秘了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les personnes qui nous entourent peuvent donner beaucoup d'informations sur elles-mêmes sans même s'en rendre compte.

我们身边可以在不知不觉中很多关于自己信息。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les fuites sont toujours possibles et Google n’est pas réputée pour être une firme à but non lucratif.

数据是一直都有可能,并且Google并不是一家非营性公司。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Malgré ça, certains détails vous trahissent : on ronge son frein.

尽管如此,一些细节还是了你信息:你正在咬紧牙关。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Longtemps cette pensée occupa mon esprit, et j’eus comme un pressentiment que le hasard trahirait avant peu les secrets du capitaine.

这种法在我脑海中盘据了很久,而且我有一种预感:不久,偶然机会会把尼摩船长秘密出来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le poëte dramatique pourrait en apparence espérer quelques complications de cette révélation faite à brûle-pourpoint au petit-fils par le grand-père.

写剧本从表面看来也许会在外祖父对外孙里使情况突然复杂化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ces dernières années, certaines applications, comme Twitter et Facebook, ont subi des fuites de millions de données.

近年来,一些应用程序,如 Twitter 和 Facebook,遭受了数百万数据

评价该例句:好评差评指正
reussir tcf

En outre, il expose les enfants au cyberharcèlement, à la comparaison sociale et au risque de divulgation de leurs informations personnelles.

此外,它还使儿童面临网络欺凌、社会比较以及个信息风险。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce voyage terminé, le capitaine Nemo ne consentirait-il pas à nous rendre la liberté sous serment de ne jamais révéler son existence ?

这次旅行结束后,尼摩船长有我们发誓不生活秘密保证,难道还不让我们自由吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémitropie, hémivertèbre, hémivitrophyre, hémizygote, Hemlock, hémmage, hémo, hémoagglutination, hémoagglutinine, hémobilie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接