Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.
男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击。
Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.
男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到沉重打击。
Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.
西欧经济体受到危机的沉重打击。
Dans notre pays, la nature est dure.
我还受到自然界的沉重打击。
Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.
平进程的一个沉重打击。
Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.
他的逝世我们大家
一个沉重打击。
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.
家庭受到沉重打击,失去了亲属、住家生计。
On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.
被看作为积极移徙,但
我们却为此遭受沉重打击。
Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.
所有一切不可避免地
受影响
家的发展愿望造成沉重打击。
Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.
由于战争,家的经济受到沉重打击,并造成严重的社会方面的损失。
Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.
份事件在世界范围给我们沉重打击。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的冲突使干旱两
已经带来的沉重打击变本加
。
Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.
味着非洲将再次承受消极后果的沉重打击。
Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.
教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到沉重打击。
Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.
它们的消极影响人类尊严、自由
安全的沉重打击。
Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.
若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,将给其人民以沉重打击。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.
今天,安全理事会不仅投票支持平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧
恐怖的人以沉重打击。
L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.
坎昆谈判的失败可持续发展
消除贫困目标的一个沉重打击。
Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.
占马尔代夫内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的沉重打击。
Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.
也进一步提醒我们看到海盗活动
索马里严峻的人道主义局势的沉重打击。
Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.
肯定将在世界公众舆论眼中
一已经削弱的组织的又一沉重打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。